Английский - русский
Перевод слова Authorities
Вариант перевода Органов

Примеры в контексте "Authorities - Органов"

Примеры: Authorities - Органов
Other judicial authorities that have competence in affecting human rights matters are the Judiciary, various Court Systems, the Legal Aid Board and Law Enforcement Agencies. Рассмотрение вопросов прав человека также входит в компетенцию других судебных органов - судов, различных судебных систем, службы юридической помощи и правоохранительных ведомств.
The Race Relations Act of 2000 makes it unlawful for public authorities, including schools and educational institutions, to discriminate when carrying out their functions. Закон о расовых отношениях 2000 года гласит, что дискриминация со стороны государственных органов (включая школы и учебные заведения) при выполнении ими своих функций является незаконной.
Before seeing the ancient Moscow, get a permission from the authorities! Прежде чем, понимаете, увидеть древнюю Москву без санкции соответствующих органов!
There are thus a variety of channels through which human rights may be invoked and a ruling issued by the authorities. Следует отметить, что существует целый ряд способов реализации прав человека, которые зависят от действий органов власти.
Advise the Government and traditional authorities concerning their policy of restoration and development of the interior; консультирование правительства и традиционных органов власти по вопросам политики в области восстановления и развития внутренних районов;
In some cases, minors were placed with relatives living in Switzerland or in foster families, while remaining under the close supervision of the authorities. В некоторых случаях они размещаются у родственников, проживающих в Швейцарии, или в приемных семьях, оставаясь при этом под опекой компетентных органов.
The above-mentioned laws deal with freedom of speech issues, regulate the powers of the authorities and determine where meetings and demonstrations may take place. Упомянутые выше правовые нормы охватывают вопросы, касающиеся свободы выражения мнений, регулируют порядок действий компетентных органов власти, определяют процедуру определения и ограничения общественных мест для проведения собраний или манифестаций.
It provides a common analytical platform for coherence of the activities of different actors and stakeholders, in support to a country in transition, under the leadership of the national authorities. Они обеспечивают общую аналитическую платформу для согласования мероприятий различных участников и заинтересованных сторон по поддержке страны на переходном этапе под руководством национальных органов власти.
Different investigative powers of the authorities; полномочия антимонопольных органов по проведению расследований;
Institutional mechanisms and structures such as CHRAJ and the Labour Commission have received and addressed complaints on the violation of rights by public authorities and institutions. Институциональные механизмы и структуры, как, например, КПЧАЮ и Комиссия по труду, получили и рассмотрели жалобы в связи с нарушениями прав человека со стороны государственных органов власти и институтов.
The recommendation highlights the role of regulatory authorities in all phases of crisis management, including preparation, stabilization, continuing critical functions, recovery and follow-up. В этой рекомендации показана роль органов нормативного регулирования на всех стадиях кризисного управления, включая подготовку, стабилизацию, продолжение важнейших функций, восстановление и последующую деятельность.
(a) Market surveillance authorities; а) органов по мониторингу рынков;
In addition to the general campaign for the public, police and judicial authorities receive special training designed to equip them for dealing with issues of racial discrimination. Помимо общей кампании, рассчитанной на широкую общественность, организован курс специальной подготовки для сотрудников полиции и судебных органов, с тем чтобы они могли заниматься решением вопросов, связанных с расовой дискриминацией.
Officials of the Parties' competition authorities shall meet periodically to exchange information on their current enforcement efforts and priorities in relation to their competition laws. Должностные лица органов по вопросам конкуренции Сторон собираются на периодической основе для обмена информацией об их текущих правоприменительных усилиях и приоритетах в отношении их законодательства в области конкуренции.
Involving in such verification, whenever feasible and depending on legal/institutional national framework, other interested state authorities and/or representatives of manufacturers and consumers. с) привлечения к таким проверкам, при наличии возможности и в зависимости от национальной правовой/институциональной основы, других заинтересованных государственных органов и/или представителей производителей и потребителей;
He hoped for clarifications in this regard and requested delegates to bring this document to the attention of the competent authorities of their countries dealing with the Doha Round negotiations. В этой связи он выразил пожелание относительно внесения уточнений и просил делегатов довести этот документ до сведения компетентных органов их стран, заинтересованных в дохинском раунде переговоров.
Railway officials shall be required by official instructions, to assist representatives of the competent authorities in order to ensure that the controls are carried out as efficiently as possible. Работники железнодорожного транспорта в рамках должностных инструкций обязаны оказывать содействие представителям компетентных органов для наиболее эффективного проведения контроля.
These and other devices, which could be described as driving aids, merit particular attention on the part of the competent authorities. Эти и другие приспособления, которые можно было бы рассматривать в качестве вспомогательных средств, заслуживают особого внимания со стороны компетентных органов.
clarify the roles and responsibilities of competent authorities. пояснить функции и обязанности компетентных органов.
It was noted that trafficking organizations were spending more money on developing more sophisticated methods to be used to conceal their illegal consignments from law enforcement authorities. Было отмечено, что организации, занимающиеся оборотом наркотиков, тратят все больше средств на совершенствование методов сокрытия незаконных партий от правоохранительных органов.
In addition, China added that, according to the police authorities of Switzerland, the device was prohibited under federal law. Кроме того, представитель Китая добавил, что, как сообщили представители полицейских органов Швейцарии, это устройство запрещено федеральным законом.
The Financial Intelligence Unit also initiates its own analysis of financial transaction reports and disseminates financial intelligence assessments to relevant authorities. Подразделение финансовой разведки само инициирует собственный анализ донесений о финансовых сделках и распространяет оценки финансовых сведений среди соответствующих органов.
All the key players among the competent Lebanese authorities have been interviewed as well as their experts involved in the initial measures of the investigation. Были допрошены все ключевые лица из ливанских компетентных органов, а также их эксперты, принимавшие начальные меры по проведению расследования.
The mission will reiterate the Council's readiness to support the efforts of the transitional authorities to combat impunity in the Democratic Republic of the Congo. Миссия подтвердит готовность Совета поддержать усилия переходных органов по борьбе с безнаказанностью в Демократической Республике Конго.
According to the Ugandan air authorities, flights from Entebbe airport to the Democratic Republic of the Congo routinely submit flight plans indicating customs airports as their destination. Кроме того, по данным органов воздушного сообщения Уганды, авиационные компании, выполняющие рейсы из аэропорта Энтеббе в ДРК, систематически представляют планы полетов, где в качестве пунктов назначения указываются аэропорты, в которых осуществляется таможенный контроль.