Английский - русский
Перевод слова Authorities
Вариант перевода Органов

Примеры в контексте "Authorities - Органов"

Примеры: Authorities - Органов
The IPTF was continuing its investigation of this case at year's end and demanding appropriate action by local police authorities. По состоянию на конец года СМПС продолжали свое расследование по этому делу и добивались от местных органов полиции принятия соответствующих мер.
It is recommended to establish national authorization committees comprising representatives of the competent authorities, national associations and other organizations concerned. Рекомендуется учреждать национальные комитеты по выдаче разрешений в составе представителей компетентных органов, национальных объединений и других заинтересованных организаций .
We also plan to acquire advanced technological equipment to facilitate the work of the Dominican authorities in the border area. Мы также намерены приобрести современное технологическое оборудование для облегчения работы доминиканских органов в пограничных районах.
Let me also point to the vital role of the police and customs authorities in our total preventive efforts. Хотелось бы также подчеркнуть огромную роль полиции и таможенных органов в осуществлении всего комплекса превентивных мер.
Thus, any decisions of administrative authorities can be invalidated by the courts. Так, любые решения административных органов могут быть отменены постановлением судов.
The Ombudsman may request from administrative authorities any information he may need. Омбудсмен может запрашивать у административных органов любую информацию по своему желанию.
Summaries of two cases where the authorities have been criticized by the Parliamentary Ombudsman. Резюме двух дел, в связи с которыми парламентским омбудсменом высказывались критические замечания в адрес соответствующих компетентных органов.
There was no question of impunity and wrongful acts by State authorities or officials were punished. В данном случае речь идет не об освобождении от наказания, поскольку противоправные действия органов власти или их должностных лиц уровня штатов не остаются безнаказанными.
The State Human Rights Commission was also investigating the possible criminal or administrative liability of the authorities responsible for juvenile offenders. Комиссия по правам человека штата также изучает возможную уголовную или административную ответственность органов власти, которым поручено заниматься несовершеннолетними преступниками.
The seminars on arrest and detention procedures took place throughout the country and were aimed mainly at commune-level authorities. Семинары по процедурам ареста и задержания проходили по всей стране и были предназначены в первую очередь для органов управления коммунами.
These institutions must receive strong political and financial support from national authorities and the international community. Этим учреждениям должна быть предоставлена решительная политическая и финансовая поддержка со стороны национальных органов власти и международного сообщества.
Human rights activists continue to be harassed by certain authorities, the official media and APR soldiers. Правозащитники продолжают быть объектом преследований со стороны некоторых органов власти, официальных средств массовой информации и военнослужащих ПАР.
It is crucial that the political and military authorities respect the integrity and independence of the judiciary. Чрезвычайно важно, чтобы политические и военные власти уважали целостность и независимость судебных органов.
In conclusion, the authorities admit that the administration of justice requires substantial and urgent improvement. В заключение следует отметить, что власти признают необходимость принятия срочных мер с целью существенного улучшения работы органов правосудия.
In other cases, public authorities play a limited function. В других случаях функция государственных органов управления является ограниченной.
He may provide guidance or recommendations on better practices to administrative authorities. Он может дать руководящие указания или рекомендации относительно улучшения функционирования административных органов.
All the remaining penal proceedings are still pending before the judiciary authorities in the examination phase. Все остальные уголовные дела еще находятся на рассмотрении судебных органов.
The Code is intended to reduce the role played by the examining magistrate as an extension of the investigating authorities. Кодекс призван снизить роль судебного следователя как представителя следственных органов.
A question had been asked concerning how Switzerland disseminated Human Rights Committee recommendations to the competent authorities. Был задан вопрос о том, как в Швейцарии среди компетентных органов распространяются рекомендации Комитета по правам человека.
The Committee is also concerned at the apparent lack of an appropriate reaction on the part of the competent authorities. Комитет обеспокоен видимым отсутствием адекватной реакции со стороны компетентных органов.
The fact that judges, magistrates and investigating authorities were required to visit prisons monthly was also a welcome measure. Следует также положительно отметить тот факт, что судьи, магистраты и представители следственных органов должны ежемесячно посещать пенитенциарные учреждения.
He would, however, convey the Committee's opinions to the competent authorities. Однако он доведет мнение членов Комитета до сведения компетентных органов.
The law enforcement authorities were under heavy pressure and were sometimes subject to physical intimidation. Сотрудники правоприменяющих органов находятся под сильным давлением, что в некоторых случаях связано с угрозами физической расправы.
He promised to bring the matter to the attention of the appropriate government authorities. Она заверяет членов Комитета в том, что этот вопрос будет доведен до сведения компетентных правительственных органов.
Production of specific output as requested by political authorities: e.g. meetings on political level. Подготовка конкретных материалов по запросам политических органов: например, для совещаний политического уровня.