Английский - русский
Перевод слова Authorities
Вариант перевода Органов

Примеры в контексте "Authorities - Органов"

Примеры: Authorities - Органов
However, the victim refused to make a statement to the investigating authorities. Однако потерпевший отказался сделать заявление для следственных органов.
In Croatia and the former Yugoslav Republic of Macedonia, UNDCP provided advanced training to customs and police authorities. В Хорватии и бывшей югославской Республике Македонии ЮНДКП обеспечивала переподготовку сотрудников таможенных и полицейских органов.
This programme is intended to exchange information and experiences between officials of the competition authorities. Цель программы командирования сотрудников заключается в обмене информацией и опытом между работниками органов, занимающихся вопросами конкуренции.
These constitutional obligations bind parliament, government, administration and the courts and are respected by public authorities. Эти конституционные положения имеют обязательную силу для парламента, правительства, административных и судебных органов и соблюдаются государственными властями.
The Council includes representatives of various ministries and other central authorities, and leaders of national associations. В состав Совета вошли представители различных министерств и других центральных органов управления, руководители национальных ассоциаций и объединений.
The rationale behind the principle has been precisely and clearly constructed by the authorities, judges and legislation of the United States. Этот принцип получил точное и четкое обоснование со стороны авторитетных специалистов, судейского корпуса и законодательных органов Соединенных Штатов.
That organization helped to draw the authorities' attention to abuses committed by law enforcement bodies. Эта организация в значительной мере способствует привлечению внимания властей к злоупотреблениям органов, ответственных за поддержание правопорядка.
Participating groups included local government authorities and representatives of civil society and academia. Среди участвующих групп были представители местных органов власти, гражданского общества и научных кругов.
They are binding on the authorities (art. 9 LAT). Для органов власти они имеют обязательную силу (статья 9 ЗОТ).
The Programme of Action recommends that Governments increase the capacity and competence of city and municipal authorities to manage urban development. В Программе действий рекомендуется, чтобы правительства улучшили потенциал и расширили сферу компетенции городских и муниципальных органов власти по вопросам управления ростом городов.
An inventory of national authorities responsible for land administration was prepared and published with the United Kingdom as lead country. Под руководством Соединенного Королевства был подготовлен и опубликован кадастр национальных органов, занимающихся вопросами управления земельными ресурсами.
The choice of companies accepted for publicly funded programmes should be based on the economic and regional policies that the funding authorities pursue. Выбор компаний, одобренных для программ государственного финансирования, должен основываться на экономической и региональной политике финансирующих органов.
Since 2001, that list had been issued quarterly and disseminated to all competent authorities, both electronically and in paper format. С 2001 года этот перечень публикуется ежеквартально и распространяется среди всех компетентных органов в бумажном и электронном виде.
Staff of governmental authorities should be informed and properly trained to: Сотрудники государственных органов должны быть проинформированы и надлежащим образом подготовлены, с тем чтобы:
Even the advanced CITs are still looking for appropriate governmental authorities to serve as SME national focal points. Даже наиболее передовые СПЭ до сих пор продолжают вести поиск соответствующих правительственных органов, которые могли бы выполнять функции национальных координационных центров по вопросам МСП.
Representatives of regulatory authorities from eight south-east European countries presented the current status of reforms in their legislative and standardization frameworks. Представители регулирующих органов из восьми стран юго-восточной Европы выступили с сообщениями о проделанной работе по реформированию законодательства и механизмов стандартизации в своих странах.
The view was expressed that the links to acts or orders of public authorities should in all cases be clearly established. Было выражено мнение о необходимости во всех случаях четко указывать связь с актами или распоряжениями государственных органов.
Public participation was quite low, and e SpecialistExperts and representatives of the public authorities were more active in the discussion. Участие общественности было очень слабым, и гораздо более активную роль в обсуждении играли эксперты и представители государственных органов.
There is a need for regional planning authorities or for planning cooperation between municipalities. Существует необходимость в создании региональных органов по планированию и в сотрудничестве в области планирования между муниципалитетами.
It seems appropriate to indicate how a group of authorities create so-called State powers. В связи с вышеизложенным хотелось бы отметить совокупность органов, между которыми распределяется государственная власть.
The gup, chimi and the barmi are competent authorities at the local level who have jurisdiction affecting human rights. Гупы, чими и барми являются компетентными представителями органов управления на местном уровне, которые обладают юрисдикцией в отношении прав человека.
Lobbying of a country's development partners by the national authorities is clear evidence of interest in the Convention to Combat Desertification. Деятельность национальных органов с целью мобилизации усилий партнеров по сотрудничеству наглядно свидетельствует о том интересе, который проявляет страна к Конвенции по борьбе с опустыниванием.
There were also 85 participating States, which had designated a total of 127 national authorities. Было также 85 участвующих государств, которые в общей сложности назначили 127 национальных органов.
The Act also provides for the establishment of some institutions and authorities to promote its implementation. Этот закон также предусматривает создание определенных институтов и органов, содействующих его применению.
Representatives of universities and relevant societies, and independent experts can also participate at the invitation of the host authorities. По приглашению принимающих компетентных органов в работе Конференции могут также принять участие представители университетов и соответствующих обществ, а также независимые эксперты.