Английский - русский
Перевод слова Authorities
Вариант перевода Органов

Примеры в контексте "Authorities - Органов"

Примеры: Authorities - Органов
Duties and powers of taxation authorities and the nation's legal system с) Функции и полномочия налоговых органов и национальная правовая система
No designated or listed individuals have brought lawsuits or engaged in legal proceedings against Australian authorities for inclusion in the list. Ни одно установленное или указанное в перечне лицо не возбудило судебного иска и не начало судебного разбирательства в отношении австралийских органов за включение их в перечень.
In the case of legal entities, executing authorities and financial institutions depend on the proper spelling of the names of the entities. Что касается юридических лиц, то для исполнительных органов и финансовых учреждений важно знать правильное написание названий этих организаций.
Increasing the probability of success of the strategy to reduce poverty in Africa called for a reconsideration of the respective responsibilities of national authorities and the international community. Для повышения шансов на успех стратегии по сокращению масштабов нищеты в Африке необходимо пересмотреть соответствующие задачи национальных органов и международного сообщества.
Other institutional development activities undertaken by UNCTAD concern small- and medium-sized enterprises, customs authorities and or transport operations, all implying different methods of institutional support. Другие осуществляемые ЮНКТАД мероприятия в области институционального развития касаются малых и средних предприятий, таможенных органов или транспортных операций, при этом используются различные методы институциональной поддержки.
What progress has been achieved in designating central national authorities to deal with requests for cooperation? Какой прогресс достигнут в том, что касается назначения в странах национальных центральных органов для рассмотрения запросов о сотрудничестве?
However, a request for criminal recovery often needs to meet strict requirements provided for by the national legislation of the requested State in order to ensure the collaboration of its competent authorities. Тем не менее запрос о взыскании в уголовном порядке часто должен соответствовать строгим требованиям, устанавливаемым национальным законодательством запрашиваемого государства с целью обеспечить сотрудничество его компетентных органов.
b) Monitoring by the cantonal tax authorities Ь. Контроль со стороны кантональных налоговых органов
The purpose of the Convention is to facilitate the transmission and execution abroad of requests for evidence in civil or commercial matters through the creation of national central authorities and a standardized procedure. Цель Конвенции заключается в содействии передаче и исполнению за границей просьб о сборе доказательств по гражданским или коммерческим вопросам на основе создания центральных национальных органов и установления стандартных процедур.
With the exception of fleet reliability, it is felt that the criteria mentioned could be the concern of the public transport authorities. За исключением критерия надежности парка, считается, что упомянутые критерии могут входить в сферу компетенции органов по управлению транспортом общего пользования.
Act not to limit powers of investigating authorities or supervisory bodies: Закон не ограничивает полномочия проводящих расследования властей или контрольных органов
I also call on the authorities in Belgrade to work with UNMIK to dismantle the existing parallel administrative bodies still functioning in Kosovo. Я призываю также власти в Белграде сотрудничать с МООНК в расформировании существующих параллельных административных органов, все еще действующих в Косово.
Legal persons are checked to see if they have come to the attention of the legal authorities. В случае юридического лица проводится проверка для выяснения, нет ли к этому лицу претензий со стороны судебных органов и т.д.
The Public Protector of Rights was elected by Parliament and dealt independently with individual cases of complaints concerning acts of the authorities and other institutions exercising State administration. Избранный парламентом независимый Общественный защитник прав рассматривает отдельные жалобы на действия властей и других органов государственного управления.
The tasks the program spelled out for the authorities included: К числу предусмотренных программой задач для органов власти относятся:
The main power of the Parliamentary Commissioners for Civil Rights and for National and Ethnic Minority Rights was to issue recommendations to public authorities following mediation procedures. Основная задача парламентских комиссаров по гражданским правам и правам национальных и этнических меньшинств заключается в подготовке рекомендаций для государственных органов по итогам процедур посредничества.
The names and addresses of both authorities are below: Названия и адреса обоих органов приводятся ниже:
We should be pleased that, thanks to the responsiveness of both the Russian Customs authorities and the IRU, we were able to avoid the crisis. Мы удовлетворены тем, что благодаря ответственному подходу российских таможенных органов и МСАТ, нам удалось избежать кризиса.
According to information received from the Serbian Customs authorities, the practical situation concerning the use of TIR Carnets in Serbia and Montenegro had not changed. Согласно информации, полученной от таможенных органов Сербии, ситуация в области использования книжек МДП в Сербии и Черногории практически не изменилась.
Criteria should be practical and simple, and adequate account should be taken of constraints on the capacity of customs authorities to administer products subject to special treatment. Критерии должны быть практическими и простыми, причем следует должным образом учитывать ограниченные возможности таможенных органов контролировать товары, на которые распространяется особый режим.
Duties and powers of taxation authorities and the nation's legal system с) Функции и полномочия налоговых органов и национальная правовая система
No designated or listed individuals have brought lawsuits or engaged in legal proceedings against Australian authorities for inclusion in the list. Ни одно установленное или указанное в перечне лицо не возбудило судебного иска и не начало судебного разбирательства в отношении австралийских органов за включение их в перечень.
In the case of legal entities, executing authorities and financial institutions depend on the proper spelling of the names of the entities. Что касается юридических лиц, то для исполнительных органов и финансовых учреждений важно знать правильное написание названий этих организаций.
Increasing the probability of success of the strategy to reduce poverty in Africa called for a reconsideration of the respective responsibilities of national authorities and the international community. Для повышения шансов на успех стратегии по сокращению масштабов нищеты в Африке необходимо пересмотреть соответствующие задачи национальных органов и международного сообщества.
Other institutional development activities undertaken by UNCTAD concern small- and medium-sized enterprises, customs authorities and or transport operations, all implying different methods of institutional support. Другие осуществляемые ЮНКТАД мероприятия в области институционального развития касаются малых и средних предприятий, таможенных органов или транспортных операций, при этом используются различные методы институциональной поддержки.