Английский - русский
Перевод слова Authorities
Вариант перевода Органов

Примеры в контексте "Authorities - Органов"

Примеры: Authorities - Органов
Employees of the IBF also accompany victims to court and on visits to authorities. Сотрудники ИФБ также сопровождают жертв в суд и при посещении органов власти.
The capital and seat of the national authorities is Vaduz. Столицей Лихтенштейна и местонахождением органов власти страны является Вадуц.
By the abolition of this body, the Government seeks to increase the efficiency and effectiveness of the state's authorities. Правительство упразднило этот орган с целью повышения эффективности работы органов государственной власти.
The Moscow Government monitors cooperation between voluntary organizations and the authorities on issues relating to the prevention of all forms of discrimination. Правительство Москвы постоянно рассматривает вопросы взаимодействия общественных организаций и органов государственной власти по проблемам недопущения любых форм дискриминации.
The subject of women's participation in public authorities was also present in all actions under the PHARE 2002 programme. Тема участия женщин в работе органов государственной власти также присутствовала во всех мероприятиях в рамках программы ФАРЕ-2002.
These problems threaten the capacity of the competent authorities to properly administer the penitentiary system and to respect the rights of inmates. Наличие этих проблем угрожает способности компетентных органов адекватно управлять пенитенциарной системой и обеспечивать соблюдение прав заключенных.
The State party is responsible for the failure of its courts and/or administrative authorities to consider this issue. Государство-участник несет ответственность за неспособность его судов и/или административных органов рассмотреть данный вопрос.
This cooperation may include border control operations involving both police and customs authorities. Это сотрудничество может включать операции на границах с участием полиции и таможенных органов.
The Special Representative seeks inputs from national authorities, United Nations partners and NGOs. Специальный представитель запрашивает информационные материалы у национальных органов, партнеров Организации Объединенных Наций и НПО.
2000-2001:70 additions or changes made to competent national authorities 2000 - 2001 годы: внесение в перечень компетентных национальных органов 70 дополнений или изменений
Restoring public trust requires that the authorities involved in raising awareness are perceived to be competent, knowledgeable and respectable. Для восстановления общественного доверия необходимо, чтобы сотрудники органов, занимающихся распространением информации, имели репутацию компетентных и хорошо осведомленных специалистов и пользовались авторитетом.
Full awareness and support by national authorities; and полную информированность национальных органов и поддержку с их стороны; и
Providing law enforcement authorities with adequate investigative powers and techniques to enable effective investigation and prosecution of suspected traffickers. Наделение правоохранительных органов адекватными следственными полномочиями и средствами для эффективного расследования и судебного преследования лиц, подозреваемых в торговле людьми.
A comprehensive survey would be taken with a view to integrating the activities of various government authorities. Для обобщения деятельности различных правительственных органов будет проведено комплексное исследование.
This overview is a compilation of answers received from certification authorities. Этот обзор представляет собой компиляцию ответов, полученных от сертификационных органов.
The Chairman of the Working Party invited the secretariat to produce a consolidated document that would also give the addresses of the competent authorities. Председатель Группы просил секретариат подготовить сводный документ, содержащий также адреса компетентных органов.
Implementation of legislation in practice (decisions of local tax authorities, court practice, etc. Практическое применение законодательства (постановления местных налоговых органов, судебная практика, т.д.
The effective date of the investment is dependant on the approval by the relevant authorities. Дата инвестирования зависит от одобрения соответствующих органов.
However, there are several authorities responsible for water management in China. Есть несколько органов, ответственных за управление водными ресурсами в Китае.
Primary and secondary education is administered on the state level by the authorities of the respective states. Управление начальным и средним образованием осуществляется на уровне соответствующих органов земель.
This procedure is to guarantee a prompt and unbiased examination of complaints by the competent authorities. Подобная процедура должна гарантировать быстрое и непредвзятое рассмотрение жалоб со стороны компетентных органов власти.
This principle is correct to the extent that the government and authorities are effective, responsible and democratic. Это правильный принцип при условии, что деятельность правительства и органов власти носит эффективный, ответственный и демократический характер.
Overseas branch offices of Chinese commercial banks are carrying out their own investigations at the request of local regulatory authorities and will report the results. Зарубежные филиалы китайских коммерческих банков проводят собственное расследование по просьбе местных органов власти и доложат о результатах этой работы.
The team interacted with the representatives of relevant ministries, departments, law enforcement, security agencies and immigration authorities in Pakistan. Эта группа провела встречи с представителями соответствующих министерств, департаментов, правоприменительных органов, учреждений безопасности и иммиграционными властями в Пакистане.
Preparing reports on issues of concern for local and regional authorities 5. Подготовка отчетов по вопросам, представляющим интерес для местных и региональных органов власти 5.