Английский - русский
Перевод слова Authorities
Вариант перевода Органов

Примеры в контексте "Authorities - Органов"

Примеры: Authorities - Органов
This reveals a clear lack of concern for education on the part of national authorities. Это свидетельствует о недостаточном интересе национальных органов власти к сфере образования.
It is estimated that more than 2,000 local governments and authorities have developed projects and frameworks for achieving local sustainable development. Согласно оценкам, проекты и рамки для достижения устойчивого развития на местном уровне разработали свыше 2000 органов местного управления и власти.
To intervene by means of resolutions or laws in matters that fall under the exclusive jurisdiction of other authorities. Вмешиваться посредством принятия решений или издания законов в дела, находящиеся в исключительной компетенции других правительственных органов.
Moves the seat of the highest authorities of the nation. Изменяет местонахождение резиденций высших органов государственной власти.
In practice the Ombudsman has great influence on the administration conducted by the public authorities. На практике омбудсмен оказывает большое влияние на административную деятельность государственных органов власти.
Interoperability of authorities responsible for preventing organized transboundary crime and illegal migration should be made more efficient. Следует повысить эффективность взаимодействия органов, ответственных за борьбу с организованной транснациональной преступностью и незаконной миграцией.
Effective monitoring requires improving the competence of staff of supervisory authorities. Для обеспечения эффективного надзора требуется повышать компетентность персонала органов по надзору.
The coordination of various planning authorities is essential to create such an awareness at the national level. Для повышения осведомленности об имеющихся возможностях на национальном уровне крайне необходима координация усилий различных плановых органов.
As requested by the IGE, the database would contain the decisions of competition authorities and courts. В соответствии с просьбой МГЭ такая база данных будет содержать информацию о решениях органов по вопросам конкуренции и судов.
It also includes a list of authorized certifying authorities in beneficiary countries that issue Form A. В нем содержится также список уполномоченных сертифицирующих органов в странах-бенефициарах, которые выдают бланк А.
The head of customs founded the first Syrian EPZ, which was subsequently administered by customs authorities. В Сирии руководство таможенной администрации участвовало в создании первой ЗОЭ, которая впоследствии осталась в ведении таможенных органов.
The laws and regulations governing safe and healthy working conditions are administered by several institutions and authorities. За претворением в жизнь законов и правил, касающихся безопасных и здоровых условий труда, следят несколько учреждений и органов.
The mission will have to meet the government authorities responsible for housing questions. Члены миссии должны будут встретиться с представителями правительственных органов по жилищным вопросам.
The planning and execution of the actual voting presents a formidable challenge to the national electoral authorities and to the United Nations. Планирование и проведение фактического голосования представляют собой серьезную задачу для национальных избирательных органов и Организации Объединенных Наций.
Following a request from the judicial authorities concerned, UNAMIR civilian police visited Kigali prison in early November. По просьбе соответствующих судебных органов гражданские полицейские МООНПР в начале ноября посетили тюрьму в Кигали.
Therapeutic and supplementary feeding support was also channelled through national health authorities and non-governmental organizations. Усилия по содействию организации лечебного и дополнительного питания также осуществлялись по каналам национальных органов здравоохранения и неправительственных организаций.
Technical assistance has been provided to States in equipping and strengthening their law-enforcement authorities and criminal justice systems. Государствам оказывается техническая помощь в вопросах обеспечения оборудованием и укрепления национальных правоохранительных органов и систем уголовного правосудия.
The independence of the judiciary is completely disregarded by the state authorities. Государственные власти полностью игнорируют принцип независимости судебных органов.
He particularly appreciated the assistance and availability of State authorities. Особую признательность он выражает за помощь и содействие органов власти.
This includes the procurement of equipment and supplies for local administrative authorities and for the judicial system. Сюда относятся закупки оборудования и принадлежностей для местных органов управления и судебной системы.
The effective role of UNPREDEP has been of major importance to the highest authorities in the former Yugoslav Republic of Macedonia. Большое значение для высших органов власти в бывшей югославской Республике Македонии имеет эффективная роль СПРООН.
Rapid urbanization, 7/ often beyond the control of authorities, may contribute to the disintegration of community bonds and social safety nets. Стремительная урбанизация 7/, зачастую выходящая из-под контроля органов власти, может способствовать разрыву общинных связей и распаду систем социальной защиты.
Mergers which do not reach the threshold indicated may still be subject to control by the national authorities of the member States. Слияния, не достигающие указанного порога, все равно могут подлежать контролю со стороны национальных органов власти государств-членов 126/.
The labour force is under the protection of the public authorities. Трудящиеся находятся под защитой государственных органов власти.
This ability is also affected by the intricate process of identifying, engaging with and making accountable local community authorities and structures. На этой способности также сказывается сложный процесс определения, задействования и обеспечения подотчетности местных общинных органов власти и структур.