Английский - русский
Перевод слова Authorities
Вариант перевода Органов

Примеры в контексте "Authorities - Органов"

Примеры: Authorities - Органов
National government levels as well as regional level authorities are involved in preparing those agreements. Эти соглашения разрабатываются на уровне правительств и региональных органов власти.
They include seven housing authorities and 1 non-profit housing corporation managing a total of 1,146 units. В их число входят семь административных органов по жилищным вопросам и одна некоммерческая жилищно-строительная корпорация, в ведении которых находится в общей сложности 1146 единиц жилья.
This cooperation is to guarantee a flexible and effective cooperation between the local police and the central emergency and health authorities. Это сотрудничество призвано гарантировать гибкое и эффективное взаимодействие местных полицейских органов с центральными ведомствами по чрезвычайным ситуациям и вопросам здравоохранения.
The transit of explosives through the sovereign territory of one or several Member States shall also require the approval of these authorities. Для транзита взрывчатых веществ через суверенную территорию одного или нескольких государств-членов также требуются разрешения органов этих государств.
No specific training exists within the administrative, investigative, prosecutorial and judicial authorities to cover these topics. Специальные курсы для работников административных и правоохранительных органов, прокуратуры и суда по вышеуказанной тематике не проводились.
The JAFIO is currently staffed with 18 persons, including the staff seconded from law enforcement authorities. В настоящее время в ЯУФР работают 18 человек, в том числе сотрудники правоохранительных органов.
Specific training was provided to key officials of the prosecutorial authorities. Специальная подготовка была предоставлена ключевым сотрудникам органов прокуратуры.
Liechtenstein is willing to provide assistance through expertise, in particular in the areas of legislation, due diligence and organization of authorities. Лихтенштейн готов оказывать содействие в виде обмена опытом, в частности в таких областях, как законодательство, комплексная экспертиза и создание соответствующих органов.
These include courses on psychological operations for law enforcement authorities and on intelligence procuring. Они проводят курсы по психологическим операциям для сотрудников правоохранительных органов и по вопросам получения разведывательной информации.
The IMF Fund provides expert training and advice to the authorities of member countries to help strengthen their legal infrastructure, where such issues are macroeconomically relevant. МВФ обеспечивает силами своих экспертов подготовку и консультирование кадров соответствующих органов входящих в него стран, помогая им укрепить свою правовую базу в случаях, когда соответствующие вопросы имеют отношение к макроэкономике.
According to the statements of the detainees, the reasons for barricades was their dissatisfaction with work of the judicial authorities. В соответствии с заявлениями задержанных причиной таких действий стала их неудовлетворенность работой судебных органов.
In the previous period there were no cases of conducting this procedure by any of the mentioned authorities. За предыдущий период случаи применения этой процедуры каким-либо из упомянутых органов не отмечались.
The members of the asylum authorities receive special training through various basic and advanced training courses. Сотрудники органов, занимающихся вопросами предоставления убежища, получают специальную подготовку в рамках различных базовых и углубленных учебных курсов.
Inter-community dialogue is carried out in public forums by community representatives and reconciliation commissions chaired by traditional leaders and administrative authorities. Межобщинный диалог осуществлялся в виде общественных форумов, которые организовывались представителями общин и комиссиями по примирению, возглавлявшимися традиционными лидерами и представителями административных органов.
ILO emphasized that its activities would also involve strengthening relevant competent authorities, and strengthening representative organizations of fishing vessel owners and fishers. МОТ подчеркнула, что ее деятельность будет также предусматривать укрепление соответствующих компетентных органов и организаций, представляющих интересы владельцев рыболовных судов и рыбаков.
There was a need that some concerned authorities of such third States should have been interviewed. Необходимо было побеседовать с представителями некоторых компетентных органов таких третьих государств.
Article 126 of the Law requires that several authorities to inspect the prisons. Статья 126 устанавливает несколько органов, которые должны осуществлять инспекционные проверки пенитенциарных учреждений.
They also recommended convening regional meetings of their relevant law enforcement authorities. Они рекомендовали также созвать региональные совещания на уровне своих соответствующих правоохранительных органов.
It also guarantees the involvement of State authorities throughout the development of social protection programmes. Помимо прочего, оно гарантирует участие государственных органов в процессе разработки программ социальной защиты.
They are based on administrative records collected from national telecommunication/ICT authorities such as ministries and regulators. Эти данные основаны на административных записях национальных органов, ответственных за электросвязь/ИКТ, таких как министерства и регламентарные органы.
(The) consideration and adoption of necessary measures related to unusual outbreaks of infectious diseases is the prerogative of national authorities. Рассмотрение и принятие необходимых мер, связанных с необычными вспышками инфекционных заболеваний, являются прерогативой национальных органов государств.
Likewise, instruments of ratification, acceptance, approval or accession must be signed by the same authorities. Аналогичным образом ратификационные грамоты, документы о принятии, утверждении или присоединении должны быть подписаны такими же представителями органов власти.
They consist of representatives of law enforcement agencies or other competent authorities of the States in question. Они состоят из представителей правоохранительных или других компетентных органов данных государств.
It also focused on providing support to national authorities in the prosecution of crimes relating to the 1994 Rwandan genocide. Обвинитель также сконцентрировал свое внимание на поддержке национальных органов власти в целях уголовного преследования за преступления в период происходившего в 1994 году в Руанде геноцида.
Targeted abuse and violence towards people who inject drugs by authorities may increase users' risk of physical and mental illness. Целенаправленные злоупотребления и насилие в отношении потребителей инъекционных наркотиков со стороны органов власти могут повысить риск возникновения у них физических и психических заболеваний.