Английский - русский
Перевод слова Authorities
Вариант перевода Органов

Примеры в контексте "Authorities - Органов"

Примеры: Authorities - Органов
It made recommendations and held briefings and exchanges of views with representatives of NGOs and the public authorities. Оно выносит рекомендации, проводит брифинги и совещания по обмену мнениями с представителями НПО и общественных органов власти.
Moreover, certain thematic units within the programme on criminal law have been dedicated to the problem of discrimination in the practice of certain authorities. Кроме того, некоторые тематические разделы программы по уголовному праву посвящаются проблеме дискриминации в практике некоторых органов власти.
The Act also requires authorities, associations and officials to consider appeals in a timely, professional and objective fashion. Этим же законом регламентированы обязанности государственных органов, общественных организаций, конкретных должностных лиц по своевременному, качественному и объективному рассмотрению их обращений.
Both administrators and ad litem guardians were subject to supervision by the relevant authorities. И управляющий, и опекун действуют под надзором соответствующих органов власти.
In addition, ICT facilitates interlinking between health authorities, other departments and the public. Более того, ИКТ облегчают поддержание взаимосвязей органов управления здравоохранения с другими ведомствами и общественностью.
This proposal ensures that all regulatory authorities can access the specific data necessary to ensure such standardization. Настоящее предложение нацелено на обеспечение доступа всех нормативных органов к конкретным данным, необходимым для обеспечения такой стандартизации.
In addition, the Customs authorities use their own national language and handwriting to report defects. Кроме того, сотрудники таможенных органов используют свой национальный язык и делают отметку о неисправности от руки.
There was a need for coordination between competition authorities and different stakeholders such as government bodies or private companies. Необходима координация усилий органов по вопросам конкуренции и других заинтересованных сторон, например правительственных органов и частных компаний.
Section seven provides examples of cases of illegal traffic as reported by the press, competent authorities and prosecutors. В седьмом разделе приводятся примеры дел о незаконном обороте на основе сообщений печати, информации от компетентных органов и органов прокуратуры.
Training will be provided to focal points and enforcement authorities of the three conventions. Будет проводиться обучение для координационных центров и органов по осуществлению трех конвенций.
A written procedure for tracking and reporting such non-conformance should include notification to the customer or waste generator and competent authorities. Письменная процедура отслеживания и представления информации о таком несоблюдении должна включать уведомление клиента или производителя отходов и компетентных органов.
At its seventh session, the Committee considered a note by the Secretariat on the status of the designation of competent authorities and focal points. На своем седьмом совещании Комитет рассмотрел подготовленную секретариатом записку о положении дел с назначением компетентных органов и координационных центров.
This approach appears to have proved effective for those designated national authorities that participated in the process. Как представляется, такой подход оказался эффективным для тех назначенных национальных органов, которые участвовали в процессе.
A similar programme of community health monitoring involving input from the relevant designated national authorities will be initiated in other countries in the region. В других странах региона будет также начата аналогичная программа общественного наблюдения за состоянием здоровья людей при участии соответствующих назначенных национальных органов.
These documents were printed for dissemination to all designated national authorities and to others upon request. Эти документы отпечатаны для распространения среди всех назначенных национальных органов и других субъектов по их просьбе.
To build the capacity of the focal points and designated national authorities in collecting information and reporting. З. Создать потенциал для координационных центров и назначенных национальных органов в деле сбора информации и представления отчетности.
Increased capacity of focal points and designated authorities to collect and report information. Расширение возможностей координационных центров и уполномоченных органов по сбору и представлению информации.
As at 15 February 2011, the Secretariat had received 37 such updates or confirmations for official contact points and 97 for designated national authorities. По состоянию на 15 февраля 2011 года секретариатом было получено 37 таких обновлений или подтверждений для официальных контактных пунктов и 97 - для назначенных национальных органов.
According to justice authorities in Bukavu, both men were arrested and have been sentenced. По данным судебных органов в Букаву, оба они были арестованы и осуждены.
The Group obtained national gold export statistics from Tanzanian mining authorities, which indicate only gold domestically produced in industrial concessions, excluding artisanal gold. От танзанийских органов горного надзора Группа получила национальные статистические данные об экспорте золота, в которых указывается только золото, добытое в стране по промышленным концессиям, за исключением кустарной добычи золота.
Establishing linkages between Customs officers and designated national authorities, and improving information management, should become areas of focus. Следует сосредоточить внимание на налаживании взаимосвязей между сотрудниками таможенных органов и назначенными национальными органами, а также на совершенствование управления информацией.
Although the reports themselves were not published in peer-reviewed journals, they have been reviewed by scientific staff of Canadian authorities. Хотя сами доклады не публиковались в рецензируемых журналах, они проходили рецензирование у научных сотрудников органов власти Канады.
The aim has been to replace FARDC at mine sites with mine police accompanied by mining authorities. Ее цель состояла в том, чтобы заменить военнослужащих ВСДРК на добычных участках горной полицией, которая работала бы совместно с представителями органов горного надзора.
The letter followed a visit by the mining authorities and security services on 9 April 2011. За письмом последовало посещение представителями органов горного надзора и служб безопасности 9 апреля 2011 года.
UNAMID continued to undertake capacity-building activities for local government authorities and civil society on human rights. ЮНАМИД продолжала устраивать для местных органов власти и гражданского общества мероприятия по наращиванию потенциала в области прав человека.