Примеры в контексте "Assistance - Помощь"

Примеры: Assistance - Помощь
Eastern Ghouta was last reached with humanitarian assistance on 29 March 2014. В последний раз гуманитарная помощь была доставлена в Восточную Гуту 29 марта 2014 года.
UNMIL is not currently mandated to provide electoral assistance. МООНЛ в настоящее время не обязана оказывать помощь в проведении выборов.
China actively provides assistance to other developing countries on nuclear security. Китай активно оказывает помощь другим развивающимся странам в вопросах, касающихся физической ядерной безопасности.
Official development assistance was occasionally used for other purposes than originally intended, through creative accounting. Официальная помощь развитию иногда используется не для тех целей, для которых она первоначально предназначалась, благодаря "творческой бухгалтерии".
The area last received assistance in October 2012. В последний раз помощь в этот район была доставлена в октябре 2012 года.
It also provides selective cash assistance, one-off cash grants for basic household needs in family emergencies. В рамках этой подпрограммы предоставляется также выборочная денежная помощь - единовременные денежные субсидии на удовлетворение основных потребностей домашних хозяйств при возникновении чрезвычайных семейных обстоятельств.
Nearly 30,000 refugees in the West Bank received assistance for hospital-care costs. Почти 30000 беженцев на Западном берегу получили помощь для оплаты расходов на лечение в больнице.
Zambia called for international assistance to enable Burkina Faso to realize its human rights priorities. Замбия призвала оказать Буркина-Фасо международную помощь, с тем чтобы она могла реализовать свои приоритеты в области прав человека.
High-income countries must provide technological assistance to that end. Страны с высоким уровнем дохода должны оказывать техническую помощь в достижении этой цели.
Humanitarian assistance must include not only immediate responses to emergencies but also disaster prevention, relief and reconstruction. Гуманитарная помощь должна включать в себя не только немедленное реагирование на чрезвычайные ситуации, но и предотвращение бедствий, оказание чрезвычайной помощи и восстановление.
It also acts as mediator in any disputes with health-care or assistance providers. Координационный центр выступает также в качестве посредника при возникновении конфликта с теми, кто предоставляет уход или помощь.
UNDP provides electoral assistance within a larger United Nations context. ПРООН оказывает помощь в организации выборов в более широком контексте Организации Объединенных Наций.
UNDP assistance that incorporates development and capacity-building considerations increases national ownership and contributes to more sustainable results. Помощь ПРООН, предусматривающая оказание содействия в области развития и наращивания потенциала, повышает национальную ответственность и способствует достижению более устойчивых результатов.
Electoral assistance is a mature service area for UNDP. Помощь в проведении выборов является для ПРООН устоявшимся направлением предоставления услуг.
Such support includes economic assistance, marriage counselling, family education and free meals. Такая поддержка включает материальную помощь, брачные консультации, образование по вопросам семьи, а также бесплатное питание.
The United States had provided assistance covering methods of destruction of small arms. Соединенные Штаты Америки, со своей стороны, оказывали помощь в отношении методов уничтожения стрелкового оружия.
These included in-country assistance and regional training. В их числе можно отметить внутристрановую помощь и региональную учебную подготовку.
External specialist assistance will often be required. Как правило, для проведения оценки необходима помощь внешних экспертов.
Developing countries should be better integrated in international trade through assistance in capacity-building. Развивающимся странам следует стремиться к более глубокой интеграции в систему международной торговли, для чего им необходима помощь в создании потенциала.
Aid for taxation should not come at the expense of official development assistance commitments. Внешняя помощь, направляемая на развитие налоговой системы, не должна предоставляться в ущерб выполнению обязательств, касающихся официальной помощи в целях развития.
Political conflict has also made increasing numbers of people reliant on humanitarian assistance. Конфликты на политической почве также приводят к тому, что все больше людей полагаются на гуманитарную помощь.
Enterprise Ireland provides business development assistance to companies. Организация "Энтерпрайз Айэленд" оказывает компаниям помощь в развитии бизнеса.
Official development assistance will remain important as catalytic support to affected country Parties. Важное значение в качестве инструмента каталитической поддержки по-прежнему имеет для затрагиваемых стран - Сторон Конвенции официальная помощь в целях развития.
The representative added that his Government would welcome capacity building assistance. Представитель дополнительно указал, что его правительство приветствовало бы помощь в деле наращивания потенциала.
Several States also prohibited contributions or assistance from foreign entities. В нескольких государствах также запрещены взносы или помощь со стороны иностранных субъектов.