Примеры в контексте "Assistance - Помощь"

Примеры: Assistance - Помощь
Population assistance by geographic region: 2010 Помощь в области народонаселения в разбивке по географическим регионам: 2010 год
Government expenditure on public housing and housing assistance Государственные расходы на муниципальный жилой фонд и помощь в обеспечении жильем
People receiving assistance under the CSSA are exempted from payment of public medical charges. Граждане, получающие помощь по линии СВСО, освобождаются от оплаты медицинских услуг в государственных медицинских учреждениях.
Fees and financial assistance for post-secondary and higher education students Плата за обучение в послесредних и высших учебных заведениях и финансовая помощь студентам
In the 2008/09 school year, we provided financial assistance of around $2.84 billion to students pursuing post-secondary and continuing education. В 2008/09 учебном году мы оказали финансовую помощь на сумму примерно 2,84 млрд. долл. учащимся, получающим послесреднее и дальнейшее образование.
Meanwhile in Aceh, the various local institutions, such as political parties, still require capacity building assistance. Одновременно с этим Ачеху по-прежнему требуется помощь в создании различных местных институтов, например политических партий.
BOS assistance is intended to reduce the burden of education costs, especially for poor communities. Помощь в рамках этой программы призвана уменьшить бремя расходов на образование, особенно для бедных общин.
Peace-building, human rights and humanitarian assistance constitute one of the five main priorities of the Government's development policy. Миростроительство, права человека и гуманитарная помощь относятся к числу пяти основных приоритетов политики правительства в области развития.
Health personnel shall contribute to safeguard children's need for information and necessary assistance in relation to a parent's health condition. Медики должны вносить свой вклад в удовлетворение потребностей детей в информации и оказывать необходимую помощь в связи с состоянием здоровья их родителей.
It may also obtain financial assistance that may facilitate the performance of its powers and functions. Она вправе также принимать финансовую помощь в качестве подспорья для выполнения своих полномочий и функций.
Such financial assistance can be used in accordance with the terms and conditions agreed upon between the donor and the NHRC. Такая финансовая помощь может использоваться в соответствии с условиями, согласованными между донором и НКПЧ.
He thought that the international community could be of assistance in addressing the difficult problem of police inaction. Он полагает, что международное сообщество могло бы оказать помощь в решении сложной проблемы бездействия полиции.
The most common form of assistance was training, followed by data-sharing. Чаще всего такая помощь оказывалась в форме подготовки кадров и обмена данными.
Special assistance is also provided to them during the shows and often specific areas are reserved. Соответствующим лицам оказывается особая помощь при проведении культурно-массовых мероприятий; нередко для них выделяются специальные места.
Persons who are not able to support themselves by working or by asserting their economic rights are entitled to financial social assistance. Лица, не способные содержать себя за счет трудовой деятельности или реализации своих экономических прав, имеют право на финансовую помощь по социальной линии.
The GON has also provided lands and financial assistance to the emancipated bonded labours for their rehabilitation. Кроме того, ПН предоставляет земельные участки и материальную помощь освобожденным подневольным работникам на цели их реабилитации.
As a result, targeted assistance was provided to more than 3,500 disabled persons who were particularly in need. Вследствие чего более З 500 особо нуждающихся инвалидов получили адресную помощь.
Moreover, the foundation and its members extend financial or humanitarian assistance to indigent persons. Кроме того, Фонд и его участники оказывают материальную либо гуманитарную помощь нуждающимся гражданам.
The Centre provides systematic and practical assistance to parents and other family members with regard to the upbringing of children. Центр оказывает методическую и практическую помощь родителям и другим членам семьи в сфере образования детей.
In total, more than 30 children from impoverished families have received assistance. В общей сложности помощь получили более 30 детей из неблагополучных семей.
Training and education activities will be conducted over a two-year period in partnership with UNCTAD, which will provide technical and material assistance. Этот проект в области подготовки и повышения информированности, рассчитанный на два года, будет осуществляться совместно с ЮНКТАД, которая будет оказывать техническую и материальную помощь.
UNDP previously provided assistance for the publication of the 2009 South Sudan national poverty report and two annual statistical yearbooks. Ранее ПРООН оказала помощь в публикации национального документа о масштабах нищеты в Южном Судане за 2009 год и двух годовых статистических ежегодников.
Development assistance should be provided on the basis of demand, rather than priorities of donors. Помощь на цели развития должна предоставляться на основе спроса, а не донорских приоритетов.
Development assistance often comes with policy advice attached. Помощь в целях развития нередко сопровождается директивными рекомендациями.
It was said that such assistance should be used to create an enabling environment and conditions for inclusive growth. Было сказано, что такая помощь должна использоваться в целях создания благоприятной среды и условий для всеохватного роста.