Примеры в контексте "Assistance - Помощь"

Примеры: Assistance - Помощь
They also provided transportation assistance for approximately 10,000 returnees, emergency shelter support and non-food items, and they tracked displacement throughout the repatriation process. Они также оказали помощь с проездом примерно 10000 возвращенцев, обеспечили их временным жильем и непродовольственными товарами, а также отслеживали их перемещение на протяжении всего процесса репатриации.
Children under the age of 5 and women with acute malnutrition were identified through local screenings and received assistance. Помощь была оказана страдающим от острого недоедания детям в возрасте до пяти лет и женщинам, которые были выявлены в ходе организованных на местах осмотров и проверок.
WFP provided food assistance to 118,500 people (60,435 women and 58,065 men). ВПП оказала продовольственную помощь 118500 лицам (60436 женщин и 58065 мужчин).
Approximately 2 million people in the most food-insecure areas of the country are currently receiving nutrition and food assistance. В настоящее время продовольственную помощь в наиболее неблагополучных в продовольственном отношении районах страны получают около 2 миллионов человек.
He expresses thanks to all the participants for their assistance in the preparation of the present report, in particular Tess Borden. Он хотел бы поблагодарить всех участников за помощь в подготовке этого доклада, и прежде всего Тесс Борден.
OAS also provides direct assistance to the Government of Haiti on civil status registration. ОАГ также оказывает прямую помощь правительству Гаити в регистрации актов гражданского состояния.
Foreign assistance from international organizations greatly influenced the development of market-based housing finance and boosted housing market activity in developing countries. Иностранная помощь со стороны международных организаций оказала значительное влияние на формирование системы рыночного финансирования жилья и стимулировала активность на жилищном рынке в развивающихся странах.
Food aid and food security assistance is a separate category of aid, which totalled $1.4 billion in 2010. Помощь продовольствием и продовольственная безопасность являются отдельной категорией помощи, общий объем которой в 2010 году составил 1,4 млрд. долл. США.
There have been improved monitoring and operational conditions for WFP, which provides donors with assurances about the implementation of assistance. Более благоприятные условия для мониторинга и оперативной деятельности ВПП гарантируют донорам, что помощь будет оказана.
I continue to call upon donors to provide timely assistance to sustain this agenda. Я продолжаю призывать доноров своевременно оказать помощь в решении этих проблем.
They are required to provide independent assistance to victims of discrimination on ethnic or religious grounds. От государств требуется оказывать независимую помощь пострадавшим от дискриминации по этническим или религиозным мотивами.
That assistance has been indispensable to his work, including the preparation of the present report. Эта помощь весьма помогла ему в работе, в том числе и для подготовки настоящего доклада.
International assistance is among the main sources of funding for health in many developing States. Одним из основных источников финансирования здравоохранения во многих развивающихся государствах является международная помощь.
That assistance is in line and coordinated with the various regional and subregional strategies outlined above. Такая помощь согласуется и координируется с осуществлением различных упомянутых выше региональных и субрегиональных стратегий.
That assistance was channelled through the High-level Specialized Committee on International Disarmament, Terrorism and Security. Эта помощь осуществлялась по линии Специального комитета высокого уровня по вопросам разоружения, терроризма и международной безопасности.
Legislative drafting assistance was provided to Panama in January. В январе Панаме была оказана помощь в разработке законодательства.
UNODC also provided assistance in the setting up and operation of financial intelligence units. ЮНОДК оказывало также помощь в создании и обеспечении функционирования подразделений по сбору оперативной финансовой информации.
Electoral assistance was important for the promotion of democracy, especially in countries emerging from conflict. Было также отмечено, что помощь в проведении выборов имеет важное значение для укрепления демократии, особенно в странах, переживающих постконфликтный период.
The assistance and cooperation of international organizations and other Member States are of particular importance in that regard. В этой связи важное значение имеют помощь и сотрудничество со стороны международных организаций и других государств-членов.
Japan's development assistance is channelled through the Japan International Cooperation Agency (JICA). Свою помощь в области развития Япония оказывает через Японское агентство международного сотрудничества (ЯАМС).
It will also ensure that affected staff receive all the assistance possible, including individual counselling and liaison with the Staff Union. Кроме того, она будет следить за тем, чтобы сотрудники, на которых отразятся изменения, получили всю возможную помощь, включая индивидуальное консультирование и взаимодействие с Союзом персонала.
Responsive measures by the Mission will continue to improve humanitarian access to localities in need of assistance. Меры реагирования, принимаемые Миссией, будут и в дальнейшем способствовать расширению гуманитарного доступа к районам, в которых требуется помощь.
Such assistance was provided at both the national and commune levels. Такая помощь предоставлялась на национальном и общинном уровнях.
While progress has been made, assistance remains fragmented and its effectiveness uncertain. Хотя удалось добиться определенного прогресса, помощь по-прежнему фрагментирована и ее эффективность сомнительна.
Seventeen States received assistance from the ISD-SEC Programme in 2011. В 2011 году в рамках этой программы помощь получили 17 государств.