Примеры в контексте "Assistance - Помощь"

Примеры: Assistance - Помощь
Official development assistance should be increased to address both emergency needs and long-term agricultural production constraints. Следует увеличить официальную помощь в целях развития как для удовлетворения неотложных потребностей, так и для устранения долгосрочных ограничений в сельскохозяйственном производстве.
However, partnerships should not replace official development assistance or international cooperation. Однако нельзя допускать, чтобы партнерские отношения подменяли официальную помощь в целях развития или международное сотрудничество.
Developing States require assistance and resources to participate in maritime security arrangements. Развивающимся государствам необходимы помощь и ресурсы для участия в мерах по обеспечению безопасности на море.
We believe that such assistance is vital for national human resources development endeavours. По нашему мнению, такая помощь имеет жизненно важное значение для национальных усилий по развитию человеческого потенциала.
Emergency assistance covers food, lodging and medical care. Такая помощь включает снабжение продуктами питания, предоставление жилья и оказание медицинской помощи.
Participants had welcomed the assistance provided by United Nations agencies and programmes. Участники приветствовали ту помощь, которая была оказана в этой связи учреждениями и программами Организации Объединенных Наций.
Development assistance should come without conditionalities. Помощь в целях развития должна предоставляться без каких-либо условий.
Her Government hoped to continue to receive such assistance. Правительство Вьетнама надеется, что оно будет продолжать получать такую помощь.
Transit countries need assistance in controlling borders. Странам транзита необходима помощь в контроле за своими границами.
Canada reported on bilateral assistance provided to Afghanistan. Канада сообщила о том, что она на двусторонней основе предоставила помощь Афганистану.
In 2005, 1,676 children received demobilization and reintegration assistance. В 2005 году 1676 детям была оказана помощь в демобилизации и реинтеграции.
Further enhancements in 2005 added assistance for secondary suites to accommodate seniors and disabled adults. В рамках дальнейшего улучшения в 2005 году была оказана помощь на обустройство дополнительных помещений для расселения пожилых людей и взрослых-инвалидов.
UNDP assistance entails both justice and security and is geared towards long-term development and sustainability. Помощь со стороны ПРООН охватывает как правосудие, так и безопасность и направлена на обеспечение долгосрочного развития и стабильности.
This instrument provides assistance both to candidate countries and to potential candidates. Этот механизм сочетает в себе помощь, предоставляемую как странам-кандидатам, так и потенциальным кандидатам.
Qatar and Yemen provided information concerning their assistance needs. Йемен и Катар представили информацию о том, какого рода помощь им требуется.
Gender-responsive development assistance has contributed to increasing gender equality and women's empowerment. Оказываемая с учетом гендерных факторов помощь на цели развития вносит существенный вклад в достижение гендерного равенства и расширение прав и возможностей женщин.
Our country provides assistance to Afghanistan for economic, social and humanitarian projects. Наша страна оказывает Афганистану помощь в восстановлении его экономики, в строительстве объектов социального и гуманитарного назначения.
Future development assistance should be grant-based. Дальнейшая помощь в целях развития должна предоставляться в виде грантов.
Extensive follow-up assistance will continue to be provided. Будет по-прежнему оказываться активная помощь в связи с последующими мерами.
Another key area where UNODC provides assistance is demand reduction. Еще одной ключевой областью, где ЮНОДК оказывает помощь, является сокращение спроса на наркотики.
Global programme assistance expenditures by MTSP priority, 2002-2005 Общие расходы на помощь по программам в разбивке по приоритетным областям деятельности СССП, 2002 - 2005 годы
Several communities received assistance to revive basic food production. Несколько общин получили помощь с целью возобновления производства основных продуктов питания.
Such assistance also encompasses capacities for responding to post-accession needs that arise with WTO membership. Такая помощь охватывает также развитие потенциала для реагирования на те потребности, которые возникают после вступления в члены ВТО.
It also allows for financial assistance to persons with certain employment limitations or constraints. Она также позволяет оказывать финансовую помощь лицам, имеющим некоторые ограничения или испытывающим трудности, связанные с трудоустройством.
Indexing of benefits paid under the Employment-Assistance (social assistance) program in January 2005. Индексация пособий, выплачиваемых в рамках программы оказания помощи в трудоустройстве (социальная помощь), в январе 2005 года.