Примеры в контексте "Assistance - Помощь"

Примеры: Assistance - Помощь
It was stated that assistance should be provided in a balanced manner so that States could respond to requests for cooperation. Помощь, как было указано, следует оказывать на сбалансированной основе, с тем чтобы государства имели возможность реагировать на просьбы о сотрудничестве.
Information brochure on violence-free education Talks with experts, reports, activities, assistance Информационная брошюра по вопросам образования, свободного от насилия. - Беседы с экспертами, доклады, мероприятия, помощь
We also acknowledge the efforts and assistance given to national programmes to develop and implement national responses. Мы также отмечаем помощь и поддержку, которые оказываются национальным программам в деле разработки и осуществления национальных стратегий борьбы.
Madagascar referred to the need for assistance to publicize and disseminate the new laws. Центральноафриканской Республике необходима материальная помощь для публикации документов.
My Government has provided significant humanitarian assistance and financial aid, and we will continue to do so. Наше правительство оказывает значительную гуманитарную и финансовую помощь, и мы намерены делать это и впредь.
The United Nations strongly encourages those efforts and continues to provide the Constitutional Review Committee with technical advice and assistance. Организация Объединенных Наций решительно поддерживает эти усилия и продолжает предоставлять Комитету по пересмотру Конституции технические рекомендации и помощь.
The reputation of the United Nations as an organization that provides valuable assistance is growing. Репутация Организации Объединенных Наций как организации, которая предоставляет весомую помощь, неизменно укрепляется.
International assistance, which was also an element of her statement, can also play an important role in this regard. Важную роль в этом отношении может играть и международная помощь, которая тоже является темой ее выступления.
Some assistance for women victims of violence is now available through a number of social service centres for families and children. В настоящее время определенная помощь пострадавшим от насилия женщинам оказывается на базе ряда центров социального обслуживания семьи и детей.
In other words, 2.7% of total population received financial assistance in 2002. Другими словами, 2,7 процентов всего населения в 2002 году получали финансовую помощь.
While men prefer to provide voluntary or honorific services to associations or organizations, women are proportionately more numerous in providing free assistance to relatives or acquaintances. Если мужчины предпочитают заниматься почетной или добровольной деятельностью в интересах ассоциаций или организаций, гораздо большее число женщин оказывают безвозмездную помощь родственникам или знакомым.
Pilot project "Training project for single parents receiving social assistance" (Saxony) Пилотный проект под названием "Проект учебной работы с одинокими родителями, получающими социальную помощь" (Саксония)
In the aftermath of the conflict, the United Nations provided, and continues to provide, humanitarian assistance to those displaced from the area. После конфликта Организация Объединенных Наций уже оказала и продолжает оказывать вынужденным переселенцам из этого района гуманитарную помощь.
Such a document would provide the assistance specifically needed by the legislatures in the resource-poor developing and least developed countries. Такой документ окажет помощь, в которой особенно нуждаются законодательные органы бедных ресурсами развивающихся и наименее развитых стран.
It has provided assistance and protection to populations affected by armed violence. Он предоставлял помощь и защиту гражданским лицам, пострадавшим в результате вооруженного насилия.
With our limited resources, we have extended to the people of Afghanistan our modest assistance. Располагая ограниченными ресурсами, мы оказываем народу Афганистана свою скромную помощь.
The Law also guaranteed the right of detainees to free medical assistance. В этом законе также гарантируется право содержащихся под стражей на бесплатную медицинскую помощь.
Many observers agree that the taxation dimension of FfD is at least as important as official development assistance. Многие наблюдатели признают, что в рамках финансирования развития налогообложение по меньшей мере столь же важно, как и официальная помощь в целях развития.
A significant number of micro-enterprises by women are receiving assistance for market research and training especially in non-traditional areas such as manufacturing. Значительное число созданных женщинами микропредприятий получают помощь на проведение рыночных исследований и подготовку кадров, особенно в таких нетрадиционных областях, как обрабатывающий сектор.
Thus, the Ministry of the Interior provides to Roma candidates for police officers assistance in the fulfilment of the necessary prerequisites. Тем самым министерство внутренних дел оказывает помощь представителям рома, желающим работать в полиции, в выполнении необходимых начальных требований.
Health-care assistance was immediately summoned and an ambulance called. Была немедленно запрошена медицинская помощь, и вызвана скорая помощь.
Official development assistance was the driving force behind any strategy for mobilizing national financial resources. Официальная помощь в целях развития является движущей силой любой стратегии по мобилизации национальных финансовых ресурсов.
In his view, the Government should strengthen its legislation and give financial and economic assistance to the Roma. На его взгляд, правительству следует укрепить свое законодательство и предоставлять рома финансовую и экономическую помощь.
Displaced children and children living in the collective centres are given assistance by educational authorities depending on available possibilities. С учетом имеющихся возможностей органы системы образования предоставляют перемещенным детям и детям, проживающим в приемных центрах, соответствующую помощь.
The parties are aware of our offer of assistance and may be requesting it in the coming weeks. Стороны знают о нашей готовности оказать им помощь и могут запросить ее в ближайшие недели.