Sierra Leone is heavily dependent on development cooperation and assistance. |
Сьерра-Леоне в значительной степени зависит от сотрудничества и помощи в целях развития. |
Those matters still involve enormous challenges and require greater cooperation and assistance. |
Решение соответствующих проблем по-прежнему сопряжено с большими сложностями и требует более активного сотрудничества и помощи. |
Other countries are limited largely to bilateral and multilateral financing assistance. |
Возможности других стран ограничиваются, главным образом, финансовой помощью, предоставляемой по линии двустороннего или многостороннего сотрудничества. |
This could be done more effectively through regional cooperation and international assistance. |
Эти мероприятия можно было бы более эффективно осуществлять на основе регионального сотрудничества и международной помощи. |
The Group made several suggestions for strengthening Commonwealth assistance and cooperation on fisheries. |
Группа сделала ряд предложений по укреплению сотрудничества и расширению помощи со стороны Содружества в области рыболовства. |
And they can be enabled only through cooperation, partnership and assistance. |
И сделать это можно только на основе налаживания отношений сотрудничества и партнерства и оказания помощи. |
Humanitarian assistance must be provided wherever needed, in a spirit of international cooperation. |
Всякий раз, когда возникает необходимость в оказании гуманитарной помощи, она должна предоставляться на основе принципов международного сотрудничества. |
Trade-related assistance would continue to be an important part of development cooperation. |
Связанная с областью торговли помощь будет и впредь составлять важную часть сотрудничества в области развития. |
National plans of action also help focus and coordinate technical cooperation assistance in human rights. |
Национальные планы действий помогают также обеспечить более четкую расстановку акцентов и координацию помощи по линии технического сотрудничества в области прав человека. |
The programme would support institutional strengthening through technical cooperation assistance in policy matters, legislation and regulations. |
Программа будет способствовать укреплению институционального потенциала посредством оказания по линии технического сотрудничества помощи в вопросах, касающихся политики, законодательства и действующих правил. |
Numerous legally binding human rights obligations refer to international assistance and cooperation. |
Многочисленные имеющие юридическую силу обязательства, принятые в области прав человека, также касаются вопросов международной помощи и сотрудничества. |
Improving the effectiveness of cooperation and assistance remained a central theme. |
Одной из важнейших тем по-прежнему являлось повышение эффективности сотрудничества и деятельности по оказанию помощи. |
UNODC programme assistance seeks to assist States in making that essential connection to encourage cooperation and coordination. |
Программа ЮНОДК по оказанию помощи направлена на оказание государствам помощи в увязывании этих важных аспектов и налаживании на этой основе сотрудничества и координации. |
For several decades, there have been far-reaching efforts and practices of international assistance and cooperation. |
Усилия, рассчитанные на перспективу, и практика оказания помощи и развития сотрудничества на международном уровне осуществлялись в течение нескольких десятилетий. |
In recent years the Chinese Government has implemented various measures in its Africa-related assistance and cooperation. |
В последние годы правительство Китая занималось осуществлением различных мер в рамках своих усилий по оказанию помощи и развитию сотрудничества в Африке. |
We resolve to tackle these challenges, including by enhancing international cooperation and assistance. |
Мы преисполнены решимости бороться с этими вызовами, в том числе путем укрепления международного сотрудничества и международной помощи. |
Strengthened intergovernmental cooperation on climate change and development assistance efforts are important. |
Важное значение имеет укрепление межправительственного сотрудничества в вопросах изменения климата и помощи в целях развития. |
Participants acknowledged this cooperation and assistance from the United Nations system and regional organizations. |
Участники с признательностью отметили такую форму сотрудничества и помощи со стороны системы Организации Объединенных Наций и региональных организаций. |
States can use this forum to express their assistance and cooperation needs. |
Государства могут использовать этот форум для ознакомления других со своими потребностями, касающимися помощи и сотрудничества. |
Those measures also highlighted the importance of dialogue and assistance for effective cooperation. |
Поддержание диалога и оказание помощи в целях налаживания эффективного сотрудничества также имеют особое значение в связи с этими мерами. |
Four patterns of population assistance within South-South cooperation activities are discernible. |
В рамках мероприятий по линии сотрудничества Юг-Юг можно выделить четыре формы оказания помощи в вопросах народонаселения. |
Support measures in the area of bilateral development financing, technical cooperation and other forms of assistance usually involve voluntary commitments by donor countries. |
Меры по оказанию поддержки в области двустороннего финансирования развития, технического сотрудничества, а также меры по предоставлению других видов помощи, как правило, предполагают принятие странами-донорами добровольных обязательств. |
India established a new development assistance partnership and Brazil established the Brazilian Agency for Cooperation. |
Индия сформировала новое партнерство для содействия развитию, а Бразилия учредила бразильское агентство сотрудничества. |
The Code of Criminal Procedure of El Salvador regulates cooperation in international investigations and reciprocal judicial assistance with regard to all criminal conduct. |
Уголовно-процессуальный кодекс Сальвадора регламентирует вопросы сотрудничества в области международных расследований и взаимной судебной помощи в отношении всех преступных деяний. |
Japan's development assistance is channelled through the Japan International Cooperation Agency (JICA). |
Свою помощь в области развития Япония оказывает через Японское агентство международного сотрудничества (ЯАМС). |