Примеры в контексте "Assistance - Помощь"

Примеры: Assistance - Помощь
On criminalization, such assistance predominantly includes summaries of good practices, on-site assistance and the development of implementation action plans. В части криминализации такая помощь заключается в основном в обобщении передовых видов практики, оказании содействия на местах и разработке планов действий по осуществлению.
Preparedness is key: the best international assistance may be assistance before an attack. Залогом является подготовленность: самой лучшей международной помощью может быть помощь до нападения.
There has been limited monetary assistance offered to some survivors of the Beit Hanoun shelling and immediate humanitarian assistance from UNRWA. Некоторым лицам, пережившим обстрел Бейт-Хануна, была предложена ограниченная финансовая поддержка и безотлагательная гуманитарная помощь со стороны БАПОР.
Electoral assistance: system-wide focal point for electoral assistance. Помощь в проведении выборов: выполняет функцию общесистемного координационного центра по вопросам помощи в проведении выборов.
Bilateral assistance should be coordinated with multilateral assistance. Двустороннюю помощь следует координировать с многосторонней помощью.
In addition to official government assistance, developing countries receive assistance from multilateral and regional development banks. Помимо официальной государственной помощи развивающиеся страны получают помощь от многосторонних и региональных банков развития.
We have offered assistance bilaterally and will continue to explore new areas of assistance with the Government of Timor-Leste. Мы предлагаем двустороннюю помощь и будем и впредь искать новые возможности по оказанию помощи правительству Тимора-Лешти.
As for Norway's assistance, we have so far disbursed approximately $17 million in humanitarian assistance. Что касается помощи, оказываемой Норвегией, то мы на сегодняшний день потратили приблизительно 17 млн. дол. США на гуманитарную помощь.
Bulgaria set up temporary shelters and centres for protection and assistance, where victims receive psychological assistance and medical care. В Болгарии организованы временные приюты и центры по обеспечению защиты и содействия, где пострадавшие лица получают психологическую помощь и медицинский уход.
Services provided by various social assistance providers constitute a component of the social assistance system. Услуги, предоставляемые различными субъектами, отвечающими за социальную помощь, являются составной частью системы социальной помощи.
Advanced Education provides funding to social assistance clients to assist them in obtaining training opportunities not normally covered under the social assistance regulations. Управление послешкольного образования предоставляет финансовые средства лицам, получающим социальную помощь, чтобы помочь им получить возможности профессиональной подготовки, которая обычно не предусматривается правилами, регулирующими предоставление социальной помощи.
Other United Nations assistance should be mobilized to support and ensure implementation of the Convention, including the assistance promised at the Beijing Conference. Нужно мобилизовать и иную помощь по линии Организации Объединенных Наций с целью поддержки и обеспечения выполнения Конвенции, включая содействие, обещанное на Пекинской конференции.
Social assistance extends to assistance with regard to health and education for those who cannot afford it. Социальная помощь включает оказание помощи в области здравоохранения и образования тем, кто не может себе этого позволить.
Targeted social assistance is governed by the law passed in 2001 on State targeted social assistance. Адресная социальная помощь регулируется принятым в 2001 году Законом "О государственной адресной социальной помощи".
Participants argued that debt relief, humanitarian or military assistance should not be counted as official development assistance. Участники отмечали, что облегчение бремени внешней задолженности, гуманитарная или военная помощь не должны засчитываться как ОПР.
The African nations need multilateral assistance for the design and financing of such adjustment assistance schemes. Африканским государствам необходима многосторонняя помощь в деле разработки и финансирования таких планов содействия структурной перестройке.
International assistance, although no longer within the realm of humanitarian assistance, remained essential. По-прежнему важное значение имеет международная помощь, хотя уже не требуется оказывать в рамках гуманитарной помощи.
Saudi Arabia's humanitarian assistance has not been limited to bilateral or direct assistance. Оказываемая Саудовской Аравией гуманитарная помощь не ограничивается двусторонней или прямой помощью.
It has diverted this assistance from sustainable development into largely emergency humanitarian assistance. Эти средства отвлекаются от целей устойчивого развития и направляются главным образом на чрезвычайную гуманитарную помощь.
The Committee's assistance team is in contact with potential assistance providers. Группа Комитета по вопросам оказания помощи поддерживает контакт с теми, кто сможет оказать помощь.
Development assistance for the force has been provided through bilateral assistance and donor contributions. Помощь в целях создания сил оказывалась по линии двусторонней помощи и за счет взносов доноров.
States Parties in need of such assistance were encouraged to contact those offering assistance. Государства-участники, нуждающиеся в такой помощи, побуждались связываться с теми, кто предлагает помощь.
Huge amounts of assistance had been promised, yet official development assistance had decreased. Развивающимся странам обещали значительные объемы содействия, однако, официальная помощь в целях развития снизилась.
International assistance flows, including debt relief and official development assistance, should supplement domestic and private efforts towards sustainable development. Потоки международной помощи, включая уменьшение бремени задолженности и официальную помощь развитию, должны дополнять внутренние и частные усилия по устойчивому развитию.
Official development assistance or other forms of assistance could play an important role in attracting investments and domestic funding in developing countries. Важную роль в деле привлечения инвестиций и мобилизации внутренних финансовых ресурсов в развивающихся странах могут играть официальная помощь в целях развития и другие формы помощи.