Примеры в контексте "Assistance - Помощь"

Примеры: Assistance - Помощь
The assistance provided under this programme complements assistance available to developing countries from the Fund of UNDCP. Помощь, оказываемая в рамках данной программы, дополняет помощь, предоставляемую развивающимся странам из Фонда ЮНДКП.
This assistance, allocated at a regional level, has been complemented by assistance to individual SADC member States. Эта помощь, предоставленная на региональном уровне, дополняла помощь, оказанную отдельным государствам - членам САДК.
This Saudi assistance for development represents emergency assistance under highly concessional terms, with a long period allowed for repayment. Помощь в целях развития, оказываемая саудовской стороной, представляет собой чрезвычайную помощь с очень льготными условиями и долгосрочным периодом погашения.
Likewise, assistance for 70,000 schoolchildren was cancelled and selective cash assistance was cut in both fields. Аналогичным образом, в обеих областях была отменена помощь для 70000 школьников и избирательная помощь в виде наличных средств.
That assistance was in addition to direct assistance provided to OPEC member countries. Эта помощь оказывалась в дополнение прямой помощи, предоставляемой странам-членам ОПЕК.
The work of the United Nations in extending multilateral humanitarian assistance, however, should not replace or compete with bilateral assistance. Вместе с тем работа Организации Объединенных Наций по оказанию многосторонней гуманитарной помощи не должна заменять или вытеснять двустороннюю помощь.
This basic support for job seekers has replaced unemployment assistance and social assistance for those capable of working. Это базовое обеспечение для ищущих работу заменило пособие по безработице и социальную помощь для трудоспособных лиц.
International assistance in education is in the form of cultural exchange or financial assistance. Международная помощь в области образования может принимать форму культурного обмена или финансовой поддержки.
Resources for the concessional multilateral programmes are largely provided out of official development assistance (ODA), which also funds bilateral financial assistance and technical cooperation. Ресурсы на осуществление льготных многосторонних программ в основном предоставляются по линии официальной помощи в целях развития (ОПР), за счет которой также финансируются двусторонняя финансовая помощь и техническое сотрудничество.
Some participants expressed the view that relief assistance unaccompanied by development assistance had not served the region well. Некоторые участники семинара высказали мнение, что чрезвычайная помощь, не сопровождавшаяся содействием развитию, ощутимой пользы региону не принесла.
Colombia greatly appreciated the international cooperation assistance it had received in implementing its successful national programme for assistance to displaced persons. Колумбия высоко оценивает помощь по линии международного сотрудничества, которую она получает при реализации своей успешной национальной программы помощи перемещенным лицам.
The overwhelming standard for supplying official development assistance should therefore be whether official assistance actually promotes economic development. Поэтому основным стандартом для обеспечения официальной помощи на развитие должен быть вопрос о том, способствует ли на самом деле официальная помощь экономическому развитию.
While appreciating the assistance received thus far, he hoped that his country's development partners would continue to provide it with assistance. Поэтому, благодаря за предоставленную помощь, оратор выражает надежду, что участвующие страны продолжат оказание помощи.
Government assistance to meet environmental requirements is included in this category of subsidies provided that such assistance meets certain conditions. Оказание правительственной помощи с целью соблюдения требований охраны природы включается в эту категорию субсидий, если такая помощь отвечает определенным условиям.
A 1996 reform to the social assistance programme included a measure regarding employment for persons on social assistance. В рамках проведенной в 1996 году реформы системы социальной помощи были приняты меры для поощрения занятости лиц, получающих социальную помощь.
Seek assistance from, or offer assistance to, your neighbours and partners. Попросите помощи у ваших соседей и партнеров или предложите им свою помощь.
Timely humanitarian assistance, diplomatic actions and assistance in capacity building can save lives. Своевременная гуманитарная помощь, дипломатические меры и содействие в создании потенциала могут спасти жизнь людей.
Mine assistance and assistance on small arms control can be particularly useful tools to achieve the goal of practical disarmament. Оказание помощи в борьбе с минной угрозой, а также помощь по осуществлению контроля над стрелковом оружием могут оказаться особенно полезными инструментами в достижении цели практического разоружения.
His Government strongly supported the mobilization of international assistance to such countries and was providing bilateral assistance to a number of Commonwealth countries in transition. Его правительство активно выступает за мобилизацию международного содействия этим странам и оказывает помощь целому ряду транзитных стран Содружества по двусторонним каналам.
In our view, our humanitarian assistance must be geared toward creating a situation in which people can live without assistance. На наш взгляд, наша гуманитарная помощь должна быть направлена на создание такой ситуации, в которой люди смогут обходится без посторонней помощи.
That is why assistance of various kinds in the area of health is an important component of our assistance to the African continent. Именно поэтому существенным компонентом нашего содействия Африке также является многоплановая помощь континенту в сфере здравоохранения.
The key personnel also require the assistance of support staff, such as translators and secretarial assistance. Ключевым сотрудникам нужна также помощь вспомогательного персонала, в частности переводчиков и секретарей-ассистентов.
In addition to its financial assistance, France is contributing material assistance. Наряду с финансовой помощью Франция оказывает материальную помощь.
The assistance provided by the State of Qatar is not confined to Government assistance. Помощь, предоставляемая Государством Катар, не ограничивается только государственной помощью.
He recommended that humanitarian assistance be complemented by small-scale livelihood projects in displacement areas, in order to limit dependency on assistance. Он рекомендовал дополнять гуманитарную помощь маломасштабными проектами по обеспечению средств к существованию в районах перемещения в целях уменьшения зависимости от помощи.