Примеры в контексте "Assistance - Помощь"

Примеры: Assistance - Помощь
Therefore, assistance can be extended to persons who need to link with representatives of their States. Другими словами, лица, которым необходимо связаться с представителями государств, могут получить соответствующую помощь.
Special attention is paid to pregnant inmates and inmates who have given birth, who are provided medical assistance. Особое внимание уделяется беременным женщинам-заключенным и роженицам, которым оказывается медицинская помощь.
Psycho-social assistance was provided by social workers in collaboration with local NGOs. Психо-социальная помощь обеспечивается социальными работниками в сотрудничестве с местными НПО.
She wondered whether the detainees had been given any assistance in preparing their statements for review. Она интересуется, предоставлялась ли задержанным лицам какая-либо помощь в подготовке их заявлений для пересмотра.
Measures to ensure returns were sustainable had included housing reconstruction assistance, income generation grants and training programmes for members of minority communities. Меры по обеспечению устойчивого возвращения включали помощь в восстановлении домов, предоставление ссуд и обучающие программы для представителей общин меньшинств.
The CHAIRPERSON observed that one of the key issues arising in connection with the right to the free assistance of an interpreter was timing. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ отмечает, что одним из ключевых вопросов в связи с правом на бесплатную помощь переводчика является момент возникновения права.
They were usually offered financial assistance since many Roma could not afford the cost of the identity card. Обычно им предоставляется финансовая помощь, поскольку многие жители из числа рома не могут позволить себе приобрести удостоверение личности.
There is a steady upward trend in the number of women receiving comprehensive assistance in this area. Отмечается тенденция роста числа женщин, которым оказана всесторонняя помощь.
Cooperation and assistance may be provided through humanitarian organizations. Сотрудничество и помощь могут предоставляться по линии гуманитарных организаций.
Cooperation and assistance should flow from other obligations agreed in the discussions. Сотрудничество и помощь должны проистекать из других обязательств, согласованных в ходе дискуссий.
Our assistance to the former Soviet Union has resulted in more than 6,000 strategic nuclear warheads being removed from deployment. Наша помощь бывшему Советскому Союзу позволила свернуть более 6000 стратегических ядерных боезарядов.
The assistance of the group coordinators proved very helpful in this respect. И весьма полезной в этом отношении оказалась помощь со стороны координаторов групп.
The employment assistance provided should aim at the first labour market. Предоставляемая помощь в трудоустройстве должна ориентироваться на первичный рынок труда.
In 2005, the property was reconstructed or financial assistance provided for reconstruction for additional 65 families from this category. В 2005 году еще 65 семьям из этой категории было отремонтировано жилье или оказана материальная помощь.
It had established a national committee for children's interests and provided financial assistance to every orphan. В стране учрежден национальный комитет по защите интересов детей, который оказывает финансовую помощь каждому осиротевшему ребенку.
However, the increase in foreign direct investment had been minimal and official development assistance (ODA) had actually declined. Однако увеличение объема прямых иностранных инвестиций было минимальным, а официальная помощь в целях развития (ОПР) фактически сократилась.
The security of humanitarian convoys must be ensured to enable food assistance to reach them. Чтобы помощь дошла до них, необходимо обеспечить безопасность колонн гуманитарной помощи.
The Sudanese authorities were committed to protecting food security and had provided assistance to 200,000 people in the area. Власти Судана выполняют свои обязательства по обеспечению продовольственной безопасности и предоставили помощь 200 тыс. человек в этом районе.
More detailed reporting as to the number of victims receiving court assistance services is forthcoming. Вскоре ожидаются более подробные сообщения о числе потерпевших, получающих помощь от служб по предоставлению правовой помощи.
It offers both individual counselling for pupils, mothers and parents and assistance for schools. Он проводит индивидуальные консультации с учениками, матерями и отцами, другими родственниками и оказывает помощь школам.
Outside assistance was needed in tackling the problems created by its use as a transit country for drug trafficking. Необходима помощь извне в борьбе с проблемами, вызванными использованием Алжира в качестве страны транзита для незаконного оборота наркотиков.
The African Union in particular should receive United Nations assistance in logistics, training, information technology and funds. В частности, Организация Объединенных Наций должна оказать помощь Африканскому союзу в плане материально-технического обеспечения, организации обучения, передачи информационных технологий и предоставления финансовых средств.
He expressed appreciation for the Department's assistance to the African Union Mission in the Sudan. Оратор выражает признательность за помощь, оказанную Департаментом Миссии Африканского союза в Судане.
Its relief and social services programme had provided food, cash, one-time assistance and temporary jobs for refugees in 2005. В 2005 году в рамках программы чрезвычайной помощи и социальных услуг предоставлялись продовольствие, денежные средства, одноразовая помощь и временные рабочие места для беженцев.
All student teachers receive financial assistance from the Ministry of Education according to their age and number of dependants. Все слушатели этих курсов получают финансовую помощь от Министерства образования в зависимости от их возраста и числа иждивенцев.