Примеры в контексте "Assistance - Помощь"

Примеры: Assistance - Помощь
The only segments of the poor who should be provided with long-term assistance are the chronically poor. Единственным сегментом бедных, которым должна оказываться долгосрочная помощь, являются хронически бедные.
China has earnestly implemented its treaty obligations and provided humanitarian assistance to victim countries. Китай добросовестно выполняет все обязательства по этому договору и оказывает гуманитарную помощь пострадавшим странам.
The Regional Centre's technical expertise and assistance has been sought in efforts to achieve that goal. Для достижения этой цели необходимы были технические знания и помощь Регионального центра.
They and several other delegates pledged their full commitment to provide technical and financial assistance aimed at eradicating extreme poverty. Они и ряд других делегатов заявили о своей готовности оказывать техническую и финансовую помощь в целях искоренения нищеты.
The African Union appreciates the assistance and resources made available through international organizations. Африканский союз высоко оценивает помощь и ресурсы, предоставленные в его распоряжение международными организациями.
States and humanitarian actors must ensure protection and assistance in such cases, including voluntary evacuation and reintegration as necessary. Государства и гуманитарные субъекты должны обеспечивать защиту и помощь в таких случаях, включая, по мере необходимости, добровольную эвакуацию и реинтеграцию.
The humanitarian needs were great, she said, although assistance was reaching most people in need in Darfur. По ее словам, гуманитарные потребности огромны, хотя помощь оказывается большей части нуждающихся в Дарфуре.
Members underlined that there was an urgent need to remove obstacles impeding the provision of humanitarian assistance, including bureaucratic obstacles. Члены Совета подчеркнули необходимость срочного устранения препятствий, не позволяющих оказывать гуманитарную помощь, в том числе бюрократических препятствий.
In addition, the economic and financial crisis has complicated efforts, including by putting pressure on official development assistance. Помимо этого, экономический и финансовый кризис усложнил усилия, в том числе вследствие оказания давления на официальную помощь в целях развития.
OHCHR assistance allowed the National Human Rights Commission to apply for re-accreditation and to retain its A status in May 2013. Помощь УВКПЧ позволила Национальной комиссии по правам человека подать заявку на повторную аккредитацию и сохранить свой статус категории "А" в мае 2013 года.
He also highlighted priority areas in which UNSMIL provided assistance to Libya. Он также сообщил о приоритетных областях, в которых МООНПЛ оказывала Ливии помощь.
This prompted NGOs to suspend their activities in the area, further limiting the life-saving assistance provided to vulnerable populations. Это заставило неправительственные организации приостановить свою деятельность в этом районе, что еще более ограничило жизненно важную помощь, оказываемую находящемуся в уязвимом положении населению.
In 2011 56 South Sudanese and Congolese children benefited from assistance in the child protection transit centre in Yambio. В 2011 году 56 южно-суданским и конголезским детям была оказана помощь в транзитном центре по защите детей в Ямбио.
Some Member States may require assistance or advice in the implementation of asset freezes. Некоторым государствам-членам, возможно, необходима помощь и консультации по вопросам реализации практических мер по замораживанию активов.
They expressed concern that important quantities of weapons could be hidden in their territory, and requested assistance for their identification and collection. Они выразили озабоченность в связи с тем, что в тайниках на территории их стран может храниться значительное количество оружия, и запросили помощь для его выявления и изъятия.
The Panel also sought the assistance of the Government of Liberia regarding both the travel ban and assets freeze. В связи с запретом на поездки и замораживанием активов Группа также запросила помощь правительства Либерии.
For such a regional strategy to take effect, the mission found that substantial assistance from the international community would be required. Миссия пришла к выводу, что для реализации такой региональной стратегии потребуется значительная помощь со стороны международного сообщества.
Their generous and collegial assistance contributed immensely to the smooth conduct of the work of the mission. Их щедрая и коллегиальная помощь в значительной степени способствовала эффективному выполнению миссией своей работы.
Humanitarian life-saving assistance tailored to meet the immediate needs of victims and displaced persons should be accompanied by long-term development programmes. Гуманитарная помощь для спасения жизни людей, приспособленная для удовлетворения неотложных потребностей жертв и перемещенных лиц, должна сопровождаться долгосрочными программами развития.
Humanitarian protection and assistance have been increased over the past years. Гуманитарная защита и помощь выросли за прошедшие годы.
The Department of Political Affairs provided assistance in spearheading the request for resources through the budgetary process. Департамент по политическим вопросам оказал помощь в проведении запроса на ресурсы через процесс составления бюджета.
In addition, OPCW continued to provide training and assistance in promoting the peaceful uses of chemistry. Кроме того, ОЗХО продолжает организовывать обучение и оказывать помощь в поощрении использования химии в мирных целях.
The Latin American subregion has benefited from significant development assistance through triangular partnerships. Значительная помощь в целях развития оказывалась латиноамериканскому субрегиону по линии трехсторонних партнерств.
The NGO partner provided psychological care and psychosocial assistance to 38 children (23 girls and 15 boys). Партнерская неправительственная организация оказала психологическую помощь и психосоциальную поддержку 38 детям (23 девочкам и 15 мальчикам).
Of the 38 children in the NGO programmes, 16 received individual psychological support in addition to other community-wide and collective assistance. Из 38 детей, охваченных этой программой неправительственной организации, 16 детям была оказана индивидуальная психологическая помощь наряду с другими видами общественной и коллективной помощи.