Примеры в контексте "Assistance - Помощь"

Примеры: Assistance - Помощь
KFOR provided assistance to prevent any illegal cross-border activity. СДК оказывали помощь в пресечении любой незаконной деятельности через границу.
Security in Afghanistan must be improved to ensure effective humanitarian assistance and initiate the process of voluntary repatriation. Необходимо повысить уровень безопасности в Афганистане, с тем чтобы можно было эффективно оказывать гуманитарную помощь и начать процесс добровольной репатриации.
The MOI seeks a total of USD 1,050,000 as compensation for assistance provided to the first-wave refugees. МВД ходатайствует о получении в общей сложности 1050000 долл. США в виде компенсации расходов на помощь, оказанную беженцам первой волны.
Many African countries still needed assistance in establishing new Trade Points and in operationalizing existing ones. Многим африканским странам по-прежнему необходима помощь в создании новых центров по вопросам торговли и в налаживании практической работы существующих центров.
These were: the Judges' Pension Scheme; maintenance of premises; library; general temporary assistance; and the contingency fund. Таковыми являются: пенсионный план для судей; эксплуатация помещений; библиотека; общая временная помощь; и резервный фонд.
The international community's assistance was, however, crucial for the implementation of alternative development activities. Однако помощь международного сообщества имеет кардинальное значение для реализации программ альтернативного развития.
The Council will no doubt continue to engage the parties and provide full support and assistance during the implementation of the delimitation decision. Совет, несомненно, продолжит поощрять стороны к сотрудничеству и оказывать всестороннюю помощь и поддержку при осуществлении решения о делимитации.
The police, with German and United Kingdom assistance, are becoming more effective. Деятельность полиции, которой оказывают помощь Германия и Соединенное Королевство, становится более эффективной.
The UNTAET Police Commissioner has requested assistance with further specialized training from donor countries for Vulnerable Persons Unit officers working with domestic violence cases. Комиссар полиции ВАООНВТ обратился к странам-донорам с просьбой оказать помощь в дополнительной специализированной подготовке сотрудников Группы по уязвимым лицам, которая занимается правонарушениями, связанными с насилием в семье.
The Assembly also requested the Secretary-General to give the Board all the assistance it might require. Ассамблея просила также Генерального секретаря оказывать Совету любую необходимую ему помощь.
The Chief of the Intercountry Programme Branch thanked those donor countries that had provided assistance for reproductive health commodity security. Начальник Сектора межстрановых программ поблагодарил те страны-доноры, которые оказали помощь в обеспечении продукцией, необходимой для охраны репродуктивного здоровья.
UNFPA would continue to work with religious groups providing assistance in crisis situations. ЮНФПА будет и впредь взаимодействовать с религиозными группами, оказывая помощь в кризисных ситуациях.
Ports and organizations in the European regional network have been known to contribute expert assistance free of charge. Как известно, порты и организации в европейской региональной сети оказывали экспертную помощь бесплатно.
The fact that Latin American centres continue to receive external assistance does not alter this picture. Тот факт, что латиноамериканские центры продолжают получать внешнюю помощь, не меняет данной картины.
Armed groups who do not respect international humanitarian law may target relief workers and their assistance. Сотрудники гуманитарных организаций и помощь, которую они оказывают, могут стать объектами агрессивных действий вооруженных групп, которые не соблюдают нормы международного гуманитарного права.
Given the nature of the measure, international assistance is essential. С учетом особенностей этого показателя важное значение приобретает международная помощь.
In other cases, vertical linkages can be fostered with larger corporations that are prepared to offer assistance and advice to small businesses. В других случаях могут укрепляться вертикальные связи с более крупными корпорациями, готовыми оказывать помощь и консультативную поддержку мелким предприятиям.
Many participants noted that international assistance was important in tackling the problem. Многие участники совещания отметили, что для решения проблемы важное значение имеет международная помощь.
The security organs and judicial authorities provide the requested judicial assistance as quickly as possible. Органы безопасности и судебные органы оказывают запрашиваемую судебную помощь как можно более оперативно.
Veterinary assistance was provided to some villages. Ряду деревень была предоставлена ветеринарная помощь.
It is important for UNMIK to have the requisite financial assistance to see through the important process of returns. Важно обеспечить, чтобы МООНК оказывалась необходимая финансовая помощь, которая позволила бы ей осуществить важный процесс возвращения.
The World Bank, IMF and the other international donors are best placed to critically evaluate their assistance. Всемирный банк, МВФ и другие международные доноры находятся в наилучшем положении, чтобы критически оценить оказываемую ими помощь.
In Sukhumi, UNHCR provided assistance to elderly displaced persons. В Сухуми УВКБ предоставило помощь пожилым перемещенным лицам.
I am confident that the two parties can rely on the continuous political engagement and financial assistance of the international community throughout this vital process. Я убежден в том, что обе стороны могут рассчитывать на неизменную политическую приверженность и финансовую помощь со стороны международного сообщества на протяжении всего этого жизненно важного процесса.
UNAMSIL intends to provide limited assistance for the process of filling 60 vacant paramount chiefdoms. МООНСЛ намерена предоставить ограниченную помощь для заполнения 60 вакансий верховных племенных вождей.