Примеры в контексте "Assistance - Помощь"

Примеры: Assistance - Помощь
To succeed, it would need the long-term assistance and cooperation of the international community. Для достижения успеха в этом ему потребуется долгосрочная помощь и содействие со стороны международного сообщества.
Armenia resolutely condemned terrorism and had offered military and strategic assistance in combating it. Армения решительно осуждает терроризм и предлагает военную и стратегическую помощь в борьбе с ним.
Improved coordination and cooperation between the relevant United Nations bodies would be of great assistance in that regard. В этом деле большую помощь окажут улучшение координации и более тесное сотрудничество между соответствующими органами Организации Объединенных Наций.
Believing that decentralized cooperation was far more effective than official development assistance, she urged an effort to involve women in all forms of bilateral cooperation. Полагая, что децентрализованное сотрудничество является намного более эффективным, чем помощь в развитии, оказываемая по официальным каналам, оратор настоятельно призывает привлекать женщин ко всем видам двустороннего сотрудничества.
Unemployed citizens can get financial and medical assistance from the Ministry of Social Affairs on the basis of criteria that have been laid down. Безработные граждане могут получать материальную и медицинскую помощь со стороны Министерства по социальным вопросам на основе установленных критериев.
During the course of its development in the 1970s and early 1980s, the Syrian economy was reliant on external assistance. В ходе своего развития в 1970-х годах и в начале 1980-х годов сирийская экономика опиралась на внешнюю помощь.
The State shall guarantee assistance to all citizens and their families in cases of accident, disease, invalidity, orphanhood and old age. Государство гарантирует помощь всем гражданам и их семьям в случае травмы, болезни, инвалидности, сиротства и наступления старости.
The disability may also make it more difficult for the person to escape the abusive situation or to seek assistance. Недееспособность может также помешать человеку избежать угрозы нападения или позвать на помощь.
Under this programme, additional social assistance is also provided to needy families of displaced persons from Abkhazia. В рамках данной программы дополнительная социальная помощь предоставляется также нуждающимся семьям перемещенных лиц из Абхазии.
The topic must likewise include the aid or assistance of an international organization in the commission of a wrongful act by a State. Эта тема также должна включать помощь или содействие со стороны международной организации в совершении государством противоправного деяния.
(b) social security, including, if they are unable to support themselves and their dependants, appropriate assistance... Ь) социальному обеспечению, включая надлежащую помощь, если он не в состоянии обеспечивать себя и своих иждивенцев... .
Although some assistance is being provided by CIVPOL in terms of six patrol vans, this is grossly inadequate. Хотя гражданская полиция оказывает определенную помощь и предоставила шесть патрульных микроавтобусов, этого явно недостаточно.
International assistance should be provided to the Liberian authorities to deal with issues relating to past human rights abuses and ongoing violations. Либерийским властям необходимо оказать международную помощь в решении вопросов, связанных со злоупотреблениями в области прав человека в прошлом и нынешними нарушениями.
Electoral assistance is an important element of democratic transformation. Помощь в проведении выборов является важным элементом демократических преобразований.
The Committee had not dealt with international assistance and cooperation in terms of violations. Комитет не рассматривает международную помощь и сотрудничество в контексте нарушений.
In relation to article 2 (1), the discussions focused on the reference to international assistance and cooperation. При обсуждении пункта 1 статьи 2 основное внимание было уделено ссылке на международную помощь и сотрудничество.
The UNHCR was providing assistance for Chechen refugees in cooperation with the Government, which was endeavouring to solve their problems. УВКБ оказывает помощь чеченским беженцам в сотрудничестве с правительством, которое пытается решать их проблемы.
In a number of instances, the Reykjavik social services had provided assistance to young foreigners to help them finish high school. В ряде случаев социальные службы Рейкьявика оказывали помощь иностранцам из числа молодежи, с тем чтобы они могли окончить среднюю школу.
However, owing to inadequate resources, the Office was unable to provide that assistance. Однако в связи с отсутствием соответствующих ресурсов Управление не может предоставить эту помощь.
The site contains supporting documentation for the surveys, frequently asked questionnaires and information on how to obtain assistance in completing the questionnaires. На сайте размещена вспомогательная документация по этим обследованиям, ответы на часто задаваемые вопросы и информация о том, как получить помощь при заполнении вопросников.
In the event that late submission or non-submission was due to technical difficulties in drafting reports, States could request assistance from OHCHR. В случае, если запоздалое представление или непредставление обусловлено техническими трудностями при подготовке докладов, государства могут запросить помощь от УВКПЧ.
It also provided assistance in meeting the reproductive health needs of women in emergency and refugee situations. Он также предоставляет помощь в удовлетворении потребностей женщин, которые попадают в чрезвычайные ситуации или становятся беженцами, с точки зрения их репродуктивного здоровья.
We will welcome the future assistance provided through the programme. Мы будем приветствовать дальнейшую помощь в рамках программы.
It was generally acknowledged that some countries in the UNECE region needed assistance to meet the Convention's rather complex requirements. Все участники этого совещания признали, что некоторым странам региона ЕЭК ООН требуется помощь в выполнении достаточно сложных требований Конвенции.
Many constitutional provisions stress that children have the right to special assistance. Конституция многими своими статьями подчеркивает, что дети имеют право на особую помощь.