Примеры в контексте "Assistance - Помощь"

Примеры: Assistance - Помощь
The Millennium Declaration calls upon industrialized countries to grant more generous development assistance. Декларация тысячелетия призывает промышленно развитые страны предоставлять на цели развития более щедрую помощь.
Technical advice, assistance or training subject to controls is that included in the technology listed in the related report as published. Технические консультационные услуги, помощь или обучение, подлежащие контролю, принадлежат к средствам, перечисленным в соответствующем докладе.
Humanitarian assistance for children in armed conflicts now often includes special protection measures. В настоящее время гуманитарная помощь детям в вооруженных конфликтах зачастую включает принятие специальных мер защиты.
Many countries, even those with economic difficulties, provide some financial assistance, at least to the most needy families. Во многих странах, даже испытывающих экономические трудности, оказывается определенная финансовая помощь, по крайней мере наиболее нуждающимся семьям.
Children deprived of a family environment have the right to special protection, assistance and alternative care. Дети, лишенные возможности жить в семье, имеют право на особую защиту, помощь и альтернативный уход.
This assistance includes, among other things, the implementation of a project on "Capacity building for diversification and commodity-based development". В частности, эта помощь включала осуществление проекта "Укрепление потенциала для диверсификации и развития на базе сырьевого сектора".
Bilateral assistance also plays a key role. Двусторонняя помощь также играет ключевую роль.
Governments were in the driver seat, with the United Nations agencies providing support and assistance. Правительства возглавляют процесс, а учреждения Организации Объединенных Наций обеспечивают поддержку и помощь.
He pointed out that credit for achieving results should be given to programme countries to which assistance was provided by UNDP. Он указал, что благодарность за достижение результатов следует выразить странам реализации программ, которым ПРООН оказала помощь.
During the drafting process, international cooperation and assistance have been playing a very important role. Выработке проекта во многом способствовали международное сотрудничество и помощь.
It is important for Viet Nam to receive international assistance in order to complete the draft law on competition as scheduled. Вьетнам хотел бы получить международную помощь для своевременного завершения работы над законопроектом о конкуренции.
In the period immediately after independence, assistance will be required to ensure that core administrative structures remain sustainable and the required tasks are adequately completed. Сразу после провозглашения независимости необходимо будет оказывать помощь в целях обеспечения того, чтобы основные административные структуры продолжали функционировать на устойчивой основе, а соответствующие необходимые задачи должным образом выполнялись.
On 3 December 2001 Liberia wrote to the International Monetary Fund requesting assistance to set up a financial monitoring mechanism. 3 декабря 2001 года Либерия направила в Международный валютный фонд письмо с просьбой оказать помощь в создании механизмов финансового контроля.
Few national HIV/AIDS programmes have sufficient scope, authority, and resources to underpin an adequate absorptive capacity in the countries receiving assistance. Немногие национальные программы по ВИЧ/СПИДу обладают достаточными масштабами, авторитетом и ресурсами для обеспечения надлежащего потенциала освоения помощи в странах, получающих такую помощь.
The Council requests him to continue those efforts, particularly by providing all necessary support and assistance to the mediation efforts of ECOWAS. Совет просит его продолжать предпринимать такие усилия, в частности, оказывая всю необходимую помощь и поддержку в посреднической деятельности ЭКОВАС.
Government assistance is action by government designed to provide an economic benefit specific to an enterprise or range of enterprises qualifying under certain criteria. Государственная помощь - действия государства, направленные на предоставление экономических преимуществ конкретным предприятиям или группам предприятий, удовлетворяющих определенным критериям.
However, developing countries would require extensive assistance in order to be able to implement efficient systems. Однако развивающимся странам понадобится всесторонняя помощь в разработке и внедрении действенных механизмов.
This assistance would have to extend to all elements of trade facilitation identified during the Expert Meeting. Эта помощь должна охватывать все аспекты упрощения процедур торговли, которые обсуждались на совещании экспертов.
He suggested that developed countries should provide expertise and financial assistance for setting up investor-targeting initiatives in developing countries. Оратор просил развитые страны оказывать консультативную и финансовую помощь развивающимся странам в разработке и принятии целенаправленных инициатив по привлечению инвестиций.
Nevertheless, economic assistance was needed more than ever in order to help returnees start a normal life. Вместе с тем как никогда ранее необходима экономическая помощь для содействия тому, чтобы возвращающиеся лица начали жить нормальной жизнью.
Similar assistance from other Member States or their national institutions could contribute to further development of sites in other official languages. Аналогичная помощь со стороны других государств-членов или их национальных учреждений могла бы содействовать дальнейшему пополнению сайтов информационными материалами на других официальных языках.
In this regard, we reiterate our previous call to the international community for assistance to the people of the Democratic Republic of the Congo. В этой связи мы вновь обращаемся с прозвучавшим ранее призывом к международному сообществу оказать помощь населению Демократической Республики Конго.
International assistance is afforded through the central authorities as determined for that purpose under existing agreements on bilateral cooperation in legal matters. Международная помощь оказывается через центральные органы в порядке, предусмотренном в действующих соглашениях о двустороннем сотрудничестве по правовым вопросам.
Speedy and large-scale international assistance is required in order to help the Congolese people regain their dignity and give them hope for a better future. Необходима быстрая и массивная международная помощь, чтобы конголезский народ смог вновь обрести свое достоинство и надежду на лучшее будущее.
It enables the Congolese Government to provide effective and efficient social assistance to this category of the population. Он помогает конголезскому правительству оказывать эффективную социальную помощь этой категории населения.