Примеры в контексте "Assistance - Помощь"

Примеры: Assistance - Помощь
About 80 per cent of newly displaced persons received emergency assistance from contingency and pre-positioned stocks. Около 80 процентов внутренне перемещенных в самое последнее время лиц получили экстренную помощь из резервных и заранее приготовленных запасов.
The assistance was provided to approximately 81,000 Ngok Dinka beneficiaries. Помощь получили примерно 81000 человек, принадлежащих к нгок-динка.
The World Health Organization (WHO) delivered medical assistance to over 2.1 million people. Всемирная организация здравоохранения (ВОЗ) оказала медицинскую помощь более чем 2,1 миллиона человек.
UNMIK provided equipment and other assistance to an ethnically mixed community youth centre in North Mitrovica. МООНК предоставила оборудование и другую помощь молодежному центру этнически смешанной общины в Северной Митровице.
Additionally, a number of States have offered assistance in regard to witness protection matters. Кроме того, целый ряд государств предложил помощь в части защиты свидетелей.
Overall, assistance reached 48 (approximately 17 per cent) of the 287 locations identified as besieged or hard-to-reach. В целом можно сказать, что помощь дошла до 48 (примерно 17 процентов) из 287 географических точек, которые относятся к категории осажденных или труднодоступных.
Eastern Ghouta (Douma) was last reached with humanitarian assistance on 24 May 2014. Жители Восточной Гуты (Дума) последний раз получали гуманитарную помощь 24 мая 2014 года.
China has also provided assistance to countries in its region through technical presentations and personnel training. Китай оказывает также помощь странам своего региона путем организации технических выставок и обучения персонала.
We therefore request urgent assistance from the international community. Поэтому мы просим международное сообщество безотлагательно оказать нам помощь.
UNAMID expressed gratitude to the Government of the Sudan for its valuable assistance in these safe releases. ЮНАМИД выразила благодарность правительству Судана за ценную помощь, которую оно оказало в их освобождении.
While receiving assistance from IAEA, China also provides manpower, material and financial support to IAEA technical cooperation activities. Получая помощь от МАГАТЭ, Китай также предоставляет людские ресурсы и оказывает материальную и финансовую поддержку в связи с деятельностью МАГАТЭ в области технического сотрудничества.
China would like to share its experience and provide all-round support and assistance to countries that use nuclear energy for peaceful purposes. Китай хотел бы поделиться своим опытом и оказывать всестороннюю поддержку и помощь странам, использующим ядерную энергию в мирных целях.
Economic reform and development assistance to support the transition Помощь в целях проведения экономической реформы и развития для поддержки переходного процесса
By early February 2014, all newly displaced people from South Sudan had received food aid and non-food assistance. К началу февраля 2014 года все новые перемещенные лица из Южного Судана стали получать продовольственную и иную помощь.
IOM continued to provide psychosocial assistance through its community centres in Tripoli, Benghazi and Misrata. МОМ продолжала оказывать психосоциальную помощь, действуя через свои общинные центры в Триполи, Бенгази и Мисурате.
The United Nations will continue to offer its full support and assistance to the Libyan authorities in accordance with the principles of national ownership. Организация Объединенных Наций будет продолжать оказывать всестороннюю поддержку и помощь ливийским властям в соответствии с принципами национальной ответственности.
The assistance of Member States is vital in that regard. В этом отношении исключительно важное значение имеет помощь государств-членов.
Emergency response was provided, including food assistance to 30,000 people. Была оказана чрезвычайная помощь, в том числе продовольственная помощь 30000 человек.
In this environment, multisectoral assistance was provided to the 12,247 survivors identified by the United Nations and partners. В этих условиях комплексная помощь была оказана 12247 потерпевшим, выявленным Организацией Объединенных Наций и партнерами.
The worsening security environment notwithstanding, the United Nations and its partners continue to reach millions of people with life-saving assistance. Несмотря на все более опасную обстановку, Организация Объединенных Наций и ее партнеры продолжали оказывать миллионам людей жизненно необходимую помощь.
As at 29 January, UNICEF had provided assistance to 115,000 pupils in the north. По состоянию на 29 января ЮНИСЕФ оказала помощь 115000 человек на севере страны.
It should also provide greater assistance to the continent's regional economic integration agenda. ЮНИДО следует также расширить помощь Африке в подготовке региональной повестки дня по вопросам экономической интеграции.
Indonesia noted with appreciation that most developing countries had received assistance from UNIDO during the global financial and economic crisis. Индонезия с удовлетворением отмечает, что в ходе глобального финансового и экономического кризиса большинство развиваю-щихся стран получали помощь от ЮНИДО.
Uruguay counted on the assistance of UNIDO in achieving those objectives. Для достижения этих целей Уругвай рассчитывает на помощь ЮНИДО.
The Head of Branch emphasized that UNCTAD was already providing assistance to the country with the preparation of a new investment promotion strategy. Руководитель сектора подчеркнул, что ЮНКТАД уже оказывает помощь стране в разработке новой стратегии поощрения инвестиций.