Many also provide development assistance in relevant monitoring technologies and training. |
Многие из них оказывают помощь в целях развития в областях соответствующих технологий контроля и подготовки кадров. |
Substantial assistance for humanitarian, rehabilitation and reconstruction purposes is thus crucial. |
Существенная помощь в достижении гуманитарных целей, целей возрождения и восстановления является таким образом чрезвычайно важной. |
The neighbouring asylum countries also need assistance. |
Соседним странам, предоставляющим беженцам убежище, также нужна помощь. |
The Government also provides financial assistance with fees to keep child care affordable. |
Правительство также предоставляет финансовую помощь для покрытия расходов, с тем чтобы сделать пользование такими центрами доступным. |
Medical assistance and education are given to these children. |
Этим детям предоставляется медицинская помощь и созданы условия для получения образования. |
Such assistance should now consist mainly of foreign direct investment. |
В настоящее время эта помощь должна главным образом включать в себя прямые иностранные инвестиции. |
Unemployment benefits and training assistance continued for a maximum of three years. |
Безработные получают пособия в течение максимум трех лет, а также помощь в вопросах профессиональной подготовки. |
Agencies should appoint indigenous experts to determine priority areas for, and acceptable parameters of international assistance. |
Учреждения должны назначить коренных экспертов для определения приоритетных областей, куда будет направляться международная помощь, и разработать приемлемые рамки этой помощи. |
Every attempt should be made to rid assistance of political incentives. |
Должны быть предприняты все усилия для того, чтобы оградить такую помощь от политических стимулов. |
In the past, UNDP assistance concentrated on capacity-building and institutional support. |
В прошлом помощь ПРООН оказывалась в основном по таким направлениям, как создание потенциала и организационная поддержка. |
Immigrants are overrepresented among receivers of social assistance. |
Среди лиц, получающих социальную помощь, иммигранты составляют чрезмерно большой процент. |
And I may need your assistance with printing some posters. |
И мне, возможно, понадобится ваша помощь, чтобы распечатать несколько плакатов. |
Clearly they seek military assistance above all else. |
Понятно, что, прежде всего, они ищут военную помощь. |
Increasingly UNHCR is now providing assistance to refugees who have spontaneously settled in local villages. |
В настоящее время УВКБ во все больших масштабах оказывает помощь беженцам, поселившимся в местных деревнях в неорганизованном порядке. |
Emergency assistance should be designed so as to benefit long-term development strategies. |
Чрезвычайная помощь должна быть построена таким образом, чтобы она содействовала реализации долгосрочных стратегий развития. |
It also detailed the areas where such assistance should be directed. |
В нем также подробно говорится о тех областях, в которых эта помощь могла бы быть оказана. |
Increasingly it is war and civil strife that call for humanitarian assistance. |
З. Гуманитарную помощь все чаще приходится оказывать в связи с войнами и гражданскими волнениями. |
The Department will endeavour to obtain access to emergency-affected populations where circumstances prevent the provision of humanitarian assistance. |
Департамент будет стремиться к получению доступа к находящемуся в условиях чрезвычайных ситуаций населению в тех случаях, когда обстоятельства не позволяют предоставлять гуманитарную помощь. |
Irrigation and emergency shelter assistance were provided by UNHCR. |
УВКБ оказывало помощь в отношении ирригации и неотложного возведения временного жилья. |
Also, Japan pledged a $375 million assistance package. |
Кроме того, Япония заявила о намерении предоставить Вьетнаму помощь на сумму 375 млн. долл. США. |
This sum does not include in kind assistance. |
Указанная выше сумма не включает помощь в виде материальных средств. |
UNESCO also provided assistance in preventive education to combat drug abuse and HIV/AIDS. |
ЮНЕСКО оказывает также помощь в проведении превентивной разъяснительной работы по борьбе со злоупотреблением наркотиками и с ВИЧ/СПИДом. |
They also recommended UNDCP assistance in the areas of prevention, repression and social reintegration. |
Они также рекомендовали помощь ЮНДКП в таких областях, как предотвращение и подавление злоупотребления, а также социальная реинтеграция. |
I appeal to members for such assistance. |
Я обращаюсь с призывом к государствам-членам оказать нам такую помощь. |
All persons affected by the conflict must receive assistance. |
Все лица, пострадавшие в результате конфликта, должны получить помощь. |