Примеры в контексте "Assistance - Помощь"

Примеры: Assistance - Помощь
We must be strict about not politicizing humanitarian assistance and respect its guiding principles. Мы должны строго придерживаться курса на то, чтобы не политизировать гуманитарную помощь и соблюдать ее руководящие принципы.
In addition, it would provide concessionary loans and medical assistance. Кроме того, Китай будет предоставлять займы на льготных условиях и оказывать медицинскую помощь.
Some of the countries covered received primarily reconstruction and development assistance. Некоторые из упомянутых стран получили в первую очередь помощь на восстановление и развитие.
The non-profit Legal Aid Society provides assistance to minors. Негосударственная некоммерческая организация "Общество правовой помощи" оказывает юридическую помощь для несовершеннолетних.
Developing countries required special help with capacity-building, as well as technical and financial assistance. Развивающимся странам необходимо оказывать особую помощь в целях укрепления их потенциала, а также предоставлять техническое и финансовое содействие.
The international community could also help by offering the Burundians development assistance. Международное сообщество могло бы также оказать содействие жителям Бурунди, предоставив им помощь в целях развития.
Japan has also provided in-country diplomatic representation and invaluable assistance. Япония также открыла у нас дипломатическое представительство и оказывает нам бесценную помощь.
The European Union is committed to doubling its development assistance by 2010. Европейский союз намерен увеличить вдвое объем своей официальную помощь в целях развития к 2010 году.
She also requested legal aid and assistance. В этом письме она просила также оказать ей содействие и юридическую помощь.
UNODC also provided capacity-building assistance at the country level. ЮНОДК оказывало также помощь в области создания потенциала на страновом уровне.
For longer term development assistance is needed to strengthen the legal education. В более длительной перспективе помощь в области развития необходима будет для укрепления системы юридического образования.
This will ensure delivery of better coordinated development assistance. Это позволит оказывать помощь в целях развития на более скоординированной основе.
Kuwait provided bilateral assistance to disaster-afflicted countries or regions. Кувейт предоставляет двустороннюю помощь странам и регионам, пострадавшим от стихийных бедствий.
Remittances should therefore continue to supplement, not supplant, development assistance. Следовательно, денежные переводы должны и далее дополнять, а не заменять помощь на цели развития.
Grant-based development assistance would avert the recurrence of unsustainable debts. Основанная на предоставлении безвозмездных ссуд помощь в целях развития позволит избежать повторного возникновения неприемлемо крупной задолженности.
Overseas development assistance alone cannot address the problems associated with small island States. Зарубежная помощь в целях развития в целом не может решить проблемы, характерные для малых островных государств.
Prison personnel received medical, psychological and social assistance after such incidents. И наконец, после таких инцидентов сотрудникам пенитенциарных учреждений предоставляется медицинская, психологическая и социальная помощь.
Pregnant women and children enjoyed in the years 1995-1998 free medical assistance. В 1995-1998 годах беременные женщины, а также дети пользовались правом на бесплатную медицинскую помощь.
What they require is adequate and timely assistance. Что им необходимо, так это адекватная и своевременная помощь.
Since January 2000, 99 minority police officers have received housing reconstruction assistance. Начиная с января 2000 года 99 сотрудников полиции из числа меньшинств получили помощь на цели восстановления жилья.
It is now commonly agreed that development assistance should focus on basic social services. В настоящее время в целом признается, что помощь в целях развития должна быть сосредоточена на предоставлении социальных услуг.
Subsequent provisions specify how cooperation and assistance are to be rendered. В последующих положениях конкретно указывается на то, каким образом следует обеспечить такое сотрудничество и помощь.
International humanitarian assistance for Afghanistan is an absolute priority. Тунис вносит вклад в достижение этой цели, оказывая помощь в рамках Управления Верховного комиссара по делам беженцев.
The Committee will continue its contacts with potential assistance providers. Комитет будет продолжать поддерживать контакты с теми, кто может предоставить помощь.
Other programme activities included capacity-building, legislative assistance, awareness-raising and training. Другие виды деятельности в рамках программы включают наращивание потенциала, помощь в вопросах законодательства, повышение информированности и обучение.