Примеры в контексте "Assistance - Помощь"

Примеры: Assistance - Помощь
Tbilisi Corps also offers financial assistance to established associations for renovation projects. Кроме того, Тбилисский корпус оказывает финансовую помощь уже учрежденным товариществам по линии проектов, связанных с обновлением жилья.
The country requested assistance in translating the Convention into Ukrainian. Страна обратилась с просьбой предоставить помощь в переводе Конвенции на украинский язык.
Activities include psychosocial counselling and assistance, with reintegration into school and vocational training. Осуществляются различные виды деятельности, включая психосоциальное консультирование и помощь с адаптацией при возвращении в школы и профессионально-техническое обучение.
Number of newly arrived asylum-seekers who receive protection assistance. Число вновь прибывших лиц, ищущих убежища, которые получают защиту и помощь.
Number of returnees having received transportation assistance and repatriation grants. Число репатриантов, которым была оказана помощь в переезде и предоставлены пособия на репатриацию.
Family allowances and housing assistance have been increased substantially in order to support families financially. В целях оказания финансовой поддержки семьям были существенно увеличены размеры пособий семьям и помощь, выделяемая на оплату жилья.
Various types of assistance have been provided. Предоставленная в этой связи помощь принимала самые разные формы.
International assistance would nonetheless be most useful. Тем не менее ей значительно пригодилась бы международная помощь.
Humanitarian assistance is undoubtedly a complex task requiring clearly defined parameters. Вне всяких сомнений, гуманитарная помощь является сложной задачей, требующей четко определенных параметров.
We will provide further humanitarian assistance to those in need. Мы будем оказывать и впредь гуманитарную помощь тем, кто в ней нуждается.
United Nations development assistance is therefore an important tool in enhancing development. Поэтому помощь, оказываемая в области развития Организацией Объединенных Наций, является важным средством содействия развитию.
The European Union provides concrete assistance in this respect. Европейский союз со своей стороны предоставляет конкретную помощь в этом плане.
In addition, external balance-of-payments assistance was suspended and debt-service payments rose. Кроме того, была приостановлена помощь извне на поддержание платежного баланса, и платежи в счет обслуживания внешней задолженности увеличились.
Thirdly, direct assistance and job promotion for vulnerable people should be strengthened. В-третьих, необходимо оказывать более существенную непосредственную помощь представителям уязвимых слоев населения и содействовать их продвижению по службе.
Such assistance must be provided impartially, without systematic support for certain political factions. Такая помощь должна предоставляться на беспристрастной основе и не может сопровождаться оказанием систематической поддержки каким-то определенным политическим фракциям.
Humanitarian assistance cannot be a substitute. Гуманитарная помощь не должна подменять эту политическую волю.
Increased international assistance would also be useful in this respect. Полезную роль в этом деле могла бы сыграть также более активная международная помощь.
Both provide expert advice and assistance not available within the Organization. Оба этих сотрудника оказывают специальные консультативные услуги и помощь, которые не могут быть получены в рамках самой Организации.
Bilateral and multilateral environmental assistance remains marginal as a share of GDP. Двусторонняя и многосторонняя помощь на природоохранные цели, выраженная в долях ВВП, остается несущественной.
Private investment and exports must increasingly replace reconstruction assistance as the dominant sources of growth. Частные инвестиции и экспорт должны все в большей степени заменить собой помощь в целях реконструкции в качестве важнейших источников экономического роста.
Emergency financial assistance is also available to people in financial crisis or extreme need. Для лиц, находящихся в тяжелом материальном положении или испытывающих крайнюю нужду, также предусмотрена чрезвычайная материальная помощь.
Organize implementation assistance, if required. Организовать помощь в области практического применения руководства, если таковая потребуется.
More feedback from middle-income countries who received international assistance would be welcomed. Хотелось бы, чтобы от стран со средним уровнем дохода, получающих международную помощь, поступало больше информации в порядке обратной связи.
Over 75 countries are expected to receive assistance through this programme. Предполагается, что в рамках этой программы будет оказана помощь более чем 75 странам.
Furthermore, active partnerships with employers may provide employment experience to social assistance recipients. Кроме того, приобретению лицами, получающими социальную помощь, ценного опыта трудовой деятельности может содействовать активное сотрудничество с работодателями.