Английский - русский
Перевод слова Assistance
Вариант перевода Содействие

Примеры в контексте "Assistance - Содействие"

Примеры: Assistance - Содействие
We provided assistance at high-profile events such as the UEFA European Football Championships. Нами оказано содействие в проведении таких крупных массовых мероприятий, как чемпионаты Европы по футболу УЕФА.
The country will continue to count on the security assistance currently provided by ECOMIB. Страна будет и впредь рассчитывать на содействие в сфере обеспечения безопасности, которое в настоящее время обеспечивает ЭКОМИБ.
She was provided with the necessary assistance including referral facilities for treatment and counselling. Этой женщине было оказано необходимое содействие, в частности ей была предоставлена возможность для получения медицинской и психологической помощи.
It also provided information about, and logistical assistance for 2,066 media stake-outs. Он также предоставил информацию о 2066 встречах с представителями средств массовой информации и оказал им материально-техническое содействие.
Developing countries required special help with capacity-building, as well as technical and financial assistance. Развивающимся странам необходимо оказывать особую помощь в целях укрепления их потенциала, а также предоставлять техническое и финансовое содействие.
The organization's assistance through nationally focused action plans was multidisciplinary and encouraged dialogue among all stakeholders. Содействие, оказываемое ВОИС в рамках целевых планов действий на национальном уровне имеет многодисциплинарный характер и направлено на развитие диалога между всеми заинтересованными участниками.
Its officials said their Government could provide its assistance in facilitating such a dialogue. Должностные лица, представлявшие это государство, заявили, что их правительство может оказать содействие в организации такого диалога.
UNCTAD's assistance in formulating competition law and policy and institution-building was appreciated. Высокую оценку получило содействие ЮНКТАД в разработке законодательства и политики в области конкуренции и в создании соответствующих институтов.
Development assistance should remain a principal focus of future United Nations activities. Содействие развитию призвано и в будущем быть одним из главных направлений в деятельности Организации Объединенных Наций.
Mr. THORNBERRY requested assistance from fellow Committee members. Г-н ТОРНБЕРРИ выражает просьбу, чтобы его коллеги по Комитету оказали ему в этом содействие.
These companies are already providing some assistance, which we highly appreciated. Эти компании уже оказывают определенное содействие, и мы им за это глубоко признательны.
We strongly believe that appropriate assistance should be made available to developing countries seeking accession. Мы убеждены в том, что развивающимся странам, стремящимся к присоединению к ней, необходимо предоставить надлежащее содействие.
Foreign assistance alone will not strengthen local capacity for project preparation. В укреплении местного потенциала по подготовке проектов не следует опираться лишь на содействие из-за рубежа.
Training and assistance in creating websites are also provided through the project. В рамках данного проекта обеспечивается также подготовка и содействие в создании страниц в сети Интернет.
Multilateral and regional financial institutions could provide further assistance for these purposes. Многосторонние и региональные финансовые учреждения могли бы оказывать дальнейшее содействие в этих целях. 45 квинквиес.
UNDP also provides assistance to the Mekong River initiative. Кроме того, ПРООН оказывает содействие в осуществлении инициативы по реке Меконг.
Tremendous assistance is therefore needed to facilitate their access to redress. Поэтому необходимо очень большое содействие, чтобы облегчить им доступ к получению возмещения в суде.
Settlement services provide initial orientation, employment preparation and placement, assistance with qualifications recognition and wellness supports. Услуги по расселению включают первоначальный инструктаж, подготовку к трудоустройству и размещение на рынке труда, содействие в признании действительности квалификации и медицинскую помощь.
In Romania, UNFPA provided financial assistance to the Gender and Generations Survey. В Румынии ЮНФПА оказал финансовое содействие в проведении обследования положения мужчин и женщин и различных поколений.
Where appropriate, the relevant authorities should give the public additional assistance and explanations. В случаях, когда это уместно, соответствующим органам власти следует оказывать общественности дополнительное содействие и давать дополнительные разъяснения.
International assistance and capacity-building are areas requiring urgent attention. Области, на которых необходимо безотлагательно сосредоточить внимание - это международное содействие и укрепление потенциала.
Moreover, international support and assistance to post-conflict countries are better systemized and integrated. Кроме того, международная поддержка и содействие, оказываемые странам, пережившим конфликт, обрели более систематизированный и комплексный характер.
I wondered if I might be able to offer some assistance. И я подумал, что возможно, могла бы оказать тебе некоторое содействие.
The assistance provided by the Peacebuilding Support Office could include both facilitation and technical support. Помощь, которую будет оказывать Управление по поддержке миростроительства, могла бы включать как содействие, так и техническую поддержку.
The attempt, participation, assistance or financing of above are criminal offences. Попытка осуществлять вышеназванные действия, участвовать в них, оказывать им содействие или финансировать их являются уголовно наказуемыми преступлениями.