| They think through the capacity issues and can give some funding assistance to businesses, as well as education. | Институт анализирует проблемы возможностей и может предоставить определенную финансовую помощь предприятиям, а также услуги по подготовке. |
| He or she must receive assistance and a specific status. | Ему должна оказываться помощь, требуется признание его особого статуса. |
| Each woman also received assistance in forming her own business and funding it through the system of microcredit. | Каждая женщина также получила помощь в создании своего дела и его финансирование с помощью системы микрокредитования. |
| As of December, UNODC had provided capacity-building assistance to 83 Member States in 2013 through 93 national, subregional and regional workshops. | По состоянию на декабрь в 2013 году УНП ООН предоставило помощь в создании потенциала 83 государствам-членам в рамках 93 национальных, субрегиональных и региональных практикумов. |
| In many cases the assistance went beyond safely returning migrants to their countries of origin. | Во многих случаях помощь не ограничивалась безопасным возвращением мигрантов в их страны происхождения. |
| They are provided with accommodation, social assistance, and health-care services. | Им предоставляются жилье, социальная помощь и медицинское обслуживание. |
| Other social welfare assistance provided to mothers is examined in details in the implementation of Article 9 of the Covenant. | Прочая помощь матерям в рамках социального обеспечения подробно рассматривается в части доклада, посвященной осуществлению статьи 9 Пакта. |
| Social welfare and assistance to children in emergency and difficult conditions. | Социальное обеспечение и помощь в интересах детей, живущих в чрезвычайных и трудных условиях |
| Therefore, specific adaptation needs in different sectors will be identified and assistance provided to develop local adaptation strategies. | Исходя из этого будут определены конкретные потребности в адаптации в различных секторах и оказана помощь в разработке местных стратегий адаптации. |
| Less common forms of assistance included the provision of software and financial aid. | Реже помощь оказывалась в форме предоставления программного обеспечения и финансового содействия. |
| Its main role was to assure medical assistance, according to their training especially to women, children and elderly persons. | Ее главная роль заключается в том, чтобы гарантировать медицинскую помощь, в соответствии с профессиональной подготовкой, прежде всего женщинам, детям и престарелым. |
| The Special Rapporteur noted that social protection comprises both social insurance and social assistance with due consideration to the true cost of living. | Специальный докладчик отметила, что социальная защита включает как социальное страхование, так и социальную помощь с должным учетом реальной стоимости жизни. |
| The method enables women to recognize the first signs of any reproductive abnormality and to seek prompt medical assistance. | Этот метод позволяет женщинам распознавать первые признаки любых репродуктивных нарушений и получать неотложную медицинскую помощь. |
| OIOS consulted with UNHCR at key points during the review, and thanks UNHCR for its cooperation and assistance. | УСВН консультировалось с УВКБ на ключевых этапах обзора и выражает ему благодарность за сотрудничество и помощь. |
| The International Labour Organization provides continuous technical and professional assistance for the elaboration of legislation in the field concerned. | Международная организация труда оказывает постоянную техническую и профессиональную помощь в разработке законодательных норм в соответствующей области. |
| The Ministry of Culture of the Republic of Armenia provides state assistance to the publication of literature and periodicals in native languages of the national minorities. | Министерство культуры Республики Армения оказывает государственную помощь в издании литературы и публикаций периодических изданий на языках национальных меньшинств. |
| All the necessary medical assistance, physical therapy and dental services are provided. | Оказывается необходимая медицинская помощь, проводятся занятия по лечебной физкультуре, работают стоматологические кабинеты. |
| Personal assistance is thus a new subjective right for persons with severe disabilities. | Таким образом, персональная помощь является новым субъективным правом лиц с тяжелыми формами инвалидности. |
| According to the Finnish Constitution, each Finnish citizen has the right to receive indispensable subsistence (social assistance). | Согласно Конституции Финляндии, каждый гражданин имеет право на минимальный прожиточный уровень (социальная помощь). |
| Of all households, 7.4 per cent received social assistance at least during one month in 2008. | Из всех домашних хозяйств в 2008 году 7,4% получали социальную помощь как минимум в течение одного месяца. |
| For these too it is possible to receive a social loan from the local authorities and assistance from the church. | Для этих целей можно получить льготный кредит от местных органов власти и помощь от церкви. |
| Such assistance is, however, provided by the Department of Social Welfare of the Ministry of Health and Social Welfare. | Однако такая помощь оказывается по линии Департамента социального обеспечения Министерства здравоохранения и по социальным вопросам. |
| They provide full assistance to the reporting process and where necessary avail relevant advisory services. | Они обеспечивают всестороннюю помощь в процессе представления докладов, а при необходимости оказывают соответствующие консультационные услуги. |
| Significant to this is assistance provided for by pacific regional organisations in the collation, analysis of information derived for both the reports. | При этом в ходе сбора данных и анализа информации для целей подготовки обоих вышеупомянутых документов большую помощь оказывали тихоокеанские региональные организации. |
| The provision of protection and assistance to these persons is primarily the responsibility of the State, with partners delivering national and international humanitarian aid. | Обеспечение защиты этих лиц и оказание им помощи является в первую очередь обязанностью государства при содействии партнеров, предоставляющих гуманитарную помощь на национальном и международном уровнях. |