Примеры в контексте "Assistance - Помощь"

Примеры: Assistance - Помощь
In recent years, assistance had often been restricted and focused only on emergency humanitarian relief. В последние годы помощь нередко носила ограниченный характер и была сосредоточена исключительно на оказании чрезвычайной гуманитарной помощи.
At the same time, development assistance needed to be used in a more catalytic manner. В то же время необходимо более активно использовать помощь на цели развития.
In addition, the global community must provide developing countries with technical and financial assistance and capacity-building. Кроме того, глобальное сообщество должно предоставить развивающимся странам техническую и финансовую помощь и возможность создания потенциала.
People in need have a right to assistance and this generates an obligation for others. Нуждающиеся люди имеют право на помощь, и это порождает соответствующее обязательство для других.
On the request of the Government, assistance has focused on the issues of human trafficking and discrimination. По просьбе правительства данная помощь касалась прежде всего вопросов торговли людьми и дискриминации.
A nurse in a field clinic in Homs was wanted for arrest because he provided medical assistance to armed groups. Санитар госпиталя в Хомсе объявлен в розыск за то, что он оказал медицинскую помощь членам вооруженных групп.
It supported the calls made by Mali for the international community to provide its assistance, through increasing financial and material resources. Он поддержал призывы Мали к международному сообществу оказать помощь путем предоставления большего объема финансовых и материальных средств.
All countries faced challenges in protecting and promoting human rights; dialogue, cooperation and assistance were key elements in sharing good practice and strengthening national efforts. Все страны сталкиваются с проблемами в области защиты и поощрения прав человека; диалог, сотрудничество и помощь являются ключевыми элементами при обмене передовой практикой и укреплении национальных усилий.
It had also assisted affected community members by providing cash assistance and referrals for psychosocial counseling. Оно также оказало помощь потерпевшим членам общины, предоставив им наличные средства и направления к психологу на консультацию.
However, further financial assistance and expertise would be needed, including from the United Nations system. Однако потребуется дальнейшая финансовая и экспертная помощь, в том числе со стороны системы Организации Объединенных Наций.
Canada does not accept recommendation 152 (development assistance), which falls outside the scope of the UPR. Канада не принимает рекомендацию 152 (помощь в области развития), которая не имеет отношения к УПО.
Azerbaijan has tried to ensure their integration in society and social and economic assistance. Азербайджан пытается обеспечить их интеграцию в общество и предоставить им социальную и экономическую помощь.
Nigeria appreciated the generous assistance provided by Cuba to developing countries. ЗЗ. Нигерия высоко оценила щедрую помощь, оказываемую Кубой развивающимся странам.
Sierra Leone noted MDG achievements and appreciated the assistance provided by Cuba, including in the medical field. Сьерра-Леоне отметила успехи в области достижения ЦРТ и высоко оценила оказываемую Кубой помощь, в том числе в сфере медицины.
Ukraine reiterated its appreciation for the medical assistance that Cuba had provided for Ukrainian children. Украина вновь высоко оценила медицинскую помощь, оказанную Кубой украинским детям.
Colombia highlighted dialogue, cooperation and assistance as elements to reinforce national human rights efforts. Колумбия назвала диалог, сотрудничество и помощь элементами, способствующими укреплению национальных усилий в области прав человека.
International assistance was required to meet challenges, particularly with regard to human trafficking. По мнению Ганы, для решения имеющихся проблем, особенно в связи с торговлей людьми, необходима международная помощь.
Second, most of these commissions required international assistance for (most of) their budgets. Во-вторых, большинству этих комиссий требуется международная помощь для финансирования (большинства) их бюджетов.
However, the assistance that NGOs can offer is limited as the rights of irregular migrants are not recognized by law in Kazakhstan. Вместе с тем сами НПО могут предложить лишь ограниченную помощь, поскольку права нелегальных мигрантов не признаются в Казахстане по закону.
Development assistance and cooperation fluctuate with donor countries' fiscal policies and public spending priorities. Помощь и сотрудничество в целях развития варьируются в зависимости от финансово-бюджетной политики и приоритетов государственных расходов стран-доноров.
Their respective supporters afford them political coverage, financial assistance and military hardware, turning the Syrian conflict into a proxy war of regional and international interests. Их соответствующие сторонники обеспечивают им политическое прикрытие, предоставляют им финансовую помощь и военную технику, превращая сирийский конфликт в марионеточную войну, за которой стоят региональные и международные интересы.
Bilateral assistance from Member States during the initial phase of the observer mission deployment contributed to the expeditious launch of operations. Оперативному развертыванию деятельности содействовала оказанная государствами-членами на двусторонней основе помощь на начальном этапе развертывания этой миссии по наблюдению.
In that regard, the international community had both a joint and an individual responsibility to provide humanitarian assistance in times of emergency. В этой связи на международном сообществе лежит общая и индивидуальная обязанность оказывать гуманитарную помощь в периоды чрезвычайной ситуации.
The Organization's assistance in the areas of peace and democratization should be rendered at the request or with the consent of the Government. Организации следует оказывать помощь стране в области мирного строительства и демократизации по просьбе или с согласия ее правительства.
The small percentage of individuals living below the poverty line received social assistance. Незначительная часть населения, живущего ниже черты бедности, получает социальную помощь.