Английский - русский
Перевод слова Assistance
Вариант перевода Оказание

Примеры в контексте "Assistance - Оказание"

Примеры: Assistance - Оказание
Such projects can provide a foundation for community development even while relief assistance continues. Такие проекты могут заложить основу для развития общины еще в то время, когда продолжается оказание чрезвычайной помощи.
Technical and financial assistance for community productive enterprises. Оказание технической и финансовой помощи для поддержки предприятий, производящих продукты питания, на уровне сообществ.
International assistance and capacity-building are areas requiring urgent attention. Сферами, требующими срочного внимания в этой связи, являются оказание международной помощи и наращивание потенциалов в этой области.
In no instance should identifying needs hamper or delay prompt and effective assistance. Ни при каких обстоятельствах выявление потребностей не должно препятствовать оперативной и эффективной помощи или задерживать ее оказание.
Funding shortfalls hampered assistance to the most vulnerable. Нехватка средств затрудняет оказание помощи тем, кто в ней наиболее нуждается.
Goal 8 calls for more generous official development assistance for countries committed to poverty reduction. Цель 8 предусматривает оказание более щедрой официальной помощи в целях развития странам, взявшим курс на сокращение масштабов нищеты.
Humanitarian assistance must include not only immediate responses to emergencies but also disaster prevention, relief and reconstruction. Гуманитарная помощь должна включать в себя не только немедленное реагирование на чрезвычайные ситуации, но и предотвращение бедствий, оказание чрезвычайной помощи и восстановление.
Electoral assistance is provided within this highly political and often volatile context. Оказание помощи в проведении выборов осуществляется в политически напряженных, а зачастую и непредсказуемых ситуациях.
UNDP assistance that incorporates development and capacity-building considerations increases national ownership and contributes to more sustainable results. Помощь ПРООН, предусматривающая оказание содействия в области развития и наращивания потенциала, повышает национальную ответственность и способствует достижению более устойчивых результатов.
Information technology assistance to modernize software. Оказание помощи в области информационных технологий с целью модернизации программного обеспечения.
The provision of such assistance would ultimately lead to reduced aid dependency. Оказание такой помощи в конечном счете должно привести к уменьшению их зависимости от внешней помощи.
Countries prone to armed conflict merit special assistance with respect to democratization. Страны, подверженные опасности вооруженного конфликта, заслуживают право на оказание им специальной помощи в области демократизации.
Humanitarian assistance is more prompt and effective. Оказание гуманитарной помощи приобретает более оперативный и эффективный характер.
Another important issue before the Special Committee was assistance to third States affected by sanctions. Еще одной важной темой, затронутой Специальным комитетом, является оказание помощи третьим государствам, пострадавшим от применения санкций.
Delivering emergency humanitarian assistance was also risky, and required sufficient legal protection. Оказание чрезвычайной гуманитарной помощи также является рискованным, и оно требует правовой защиты в достаточном объеме.
The introduction of the new drugs strategy would offer more counselling and psychological assistance. С введением в действие новой стратегии борьбы с наркоманией будет налажено более активное оказание консультативной и психологической помощи.
Special assistance to PHARE countries for the completion of finance questionnaires. Первоочередное оказание содействия странам, охватываемым программой PHARE, в целях завершения составления вопросников по финансированию.
Protection and assistance for children are ensured by all the relevant laws and regulations. Оказание Помощиь детям и их защита обеспечиваются за счет в рамках всех всех законодательных и регламентационных нормативных положений, касающихся по вопросам детей.
Our actions focus on prevention and on assistance. Наши действия ориентированы прежде всего на предупреждение и оказание помощи.
Financial management assistance and training in Sao Tome and Principe. Оказание помощи в управлении финансовой деятельностью и подготовке кадров в Сан-Томе и Принсипи.
Humanitarian assistance is recognized as an important component of multilateral responses to complex crises. Оказание гуманитарной помощи рассматривается в качестве важного компонента многосторонних действий по реагированию на сложные по своему характеру кризисы.
Moreover, UNDP was perceived as slow in providing assistance in the education sector. Кроме того, высказывалось мнение о том, что ПРООН медленно идет на оказание помощи в образовательном секторе.
Austria's development cooperation gives particular emphasis in its assistance to decentralization. Проводимые Австрией мероприятия по сотрудничеству в целях развития направлены прежде всего на оказание помощи по децентрализации.
Caring for refugees involved prevention, assistance and development. Решение проблемы беженцев включает превентивные меры, оказание помощи и развитие.
Mauritius needs assistance for increasing fish production through aquaculture. Маврикию требуется оказание помощи в целях повышения производства рыбы на основе развития аквикультуры.