Примеры в контексте "Assistance - Помощь"

Примеры: Assistance - Помощь
Provide guidance to States on how to request assistance. Ориентировать государства в отношении того, как запрашивать помощь.
Rebuilding this shattered confidence cannot be done by the Government of the Sudan alone but will require the assistance of the international community. Восстановить такое разбитое доверие правительство Судана в одиночку не может, и для этого потребуется помощь международного сообщества.
Growth is still driven by two main factors: foreign assistance and remittances from abroad. Рост по-прежнему обеспечивается за счет двух основных факторов: иностранная помощь и переводы из-за рубежа.
On shelter and non-food items, assistance has been provided to approximately 780,000 people against a targeted population of 1 million. Что касается жилья и непродовольственных товаров, то помощь была оказана примерно 780000 человек по сравнению с целевой цифрой в 1 миллион человек.
The financial assistance and political support of the European Union to the Conference has been invaluable during the arduous two-year long process. Европейский союз оказывает неоценимую финансовую помощь и политическую поддержку Конференции на протяжении нелегкого двухлетнего процесса.
We call for continued international assistance to Afghanistan in its efforts to combat cultivation of opium and trafficking of drugs. Мы призываем и далее оказывать международную помощь Афганистану в его усилиях по борьбе с культивированием опийного мака и оборотом наркотиков.
Subject to the availability of funds, it is planned to extend assistance also to Benin, the Democratic Republic of the Congo and Uganda. При условии наличия средств соответствующую помощь планируется распространить также на Бенин, Демократическую Республику Конго и Уганду.
Selective cash and in-kind assistance is offered to families in a state of acute need. На избирательной основе семьям, испытывающим острую необходимость в такой помощи, предлагаются денежные средства и помощь натурой.
The Mission's assistance through quick-impact projects has been well received by the local population. Помощь, оказываемая Миссией по линии проектов быстрой отдачи, пользуется популярностью среди местного населения.
He and his office serve as a contact point, providing advice and assistance as needed. Опираясь на свою канцелярию, он выполняет координационные функции, дает рекомендации и оказывает необходимую помощь.
Member States have provided assistance in ensuring that gender perspectives are incorporated in humanitarian interventions. Государства-члены оказывают помощь в обеспечении того, чтобы гендерные аспекты учитывались при оказании гуманитарной помощи.
It also sent medical assistance and necessary food items. Она также направила в страну медицинскую помощь и необходимые продовольственные товары.
They need international assistance to help them rehabilitate and join their country's emerging economy, government, and justice system. Им необходима международная помощь, чтобы они могли вернуться к прежней жизни и включиться в восстанавливаемую экономику их страны, работать в правительстве и судебной системе.
International assistance will constitute a critical element for the successful resolution of this issue. Решающую роль в успешном решении этой проблемы должна сыграть международная помощь.
It is in need of assistance and advice as well as the furnishing of adequate equipment to assist it in performing its functions. Этим подразделениям необходима помощь и консультации, а также соответствующее снаряжение, которое поможет им выполнять их функции.
Poland welcomes the readiness of the Counter-Terrorism Committee to provide with further assistance and guidance in the implementation of the provisions of resolution 1373. Польша приветствует готовность Контртеррористического комитета оказать дальнейшую помощь и содействие в осуществлении положений резолюции 1373.
Many leaders requested the expeditious disbursement of pledged assistance, while others appealed for Burundi's external debts to be cancelled. Многие руководители обращались с просьбой в срочном порядке предоставить обещанную помощь, другие же просили списать внешние долги Бурунди.
The mission notes that international support for the election processes is likely to be crucial, including material assistance and the participation of international observers. Миссия отмечает, что международная поддержка процессов выборов, вероятно, будет иметь принципиально важное значение, в том числе материальная помощь и участие международных наблюдателей.
Such a coordinating mechanism could provide invaluable assistance to the parties and to the people of Darfur. Такой механизм координации может оказать бесценную помощь сторонам и народу Дарфура.
International assistance towards the AU mission must continue. Международная помощь миссии АС должна продолжаться.
I am grateful to the Government of the United States for its practical assistance in bringing the above-mentioned items to Kuwait. Я признателен правительству Соединенных Штатов за его практическую помощь в доставке вышеупомянутого имущества в Кувейт.
Tunisia expressed its willingness to grant its assistance to all parties concerned. Тунис заявил о своей готовности оказать помощь всем соответствующим сторонам.
UNOCI provided shelter to more than 2,000 persons seeking protection as well as assistance, as needed, with the evacuations. ОООНКИ предоставила убежище более чем 2000 лиц, нуждавшихся в защите, а также, по мере необходимости, помощь с эвакуацией.
Azerbaijan would be grateful for any assistance and recommendations in this area and looks forward to further cooperation with CTC. Азербайджанская сторона была бы признательна за любую помощь и рекомендации в данной сфере и нацелена на дальнейшее сотрудничество с КТК.
The Special Rapporteur urges those countries providing assistance to adopt a rights-based approach to their policies and programmes. Специальный докладчик настоятельно призывает страны, которые оказывают помощь, руководствоваться в своей политике и программах подходом, основанным на учете прав.