However, reasonable and specific expenses for judicial assistance in connection with the communication will be compensated. |
Вместе с тем в разумных пределах конкретные расходы на судебную помощь в связи с данным сообщением будут возмещены. |
At UNICEF, cash assistance provided to local counterparts represented 40 per cent of 2005 tsunami expenditures. |
В ЮНИСЕФ на помощь, связанную с выделением местным партнерам денежной наличности, приходится 40 процентов от общего объема расходов, понесенных в 2005 году в связи с ликвидацией последствий цунами. |
It also contributes on a project basis to OAS for peacebuilding missions such as electoral assistance. |
Помимо этого, она оказывает помощь миротворческим миссиям ОАГ в реализации конкретных проектов, в частности связанных с проведением выборов. |
The Department also provided public information assistance to the United Nations Democracy Fund to promote its activities. |
Департамент также оказывал помощь в области общественной информации Фонду демократии Организации Объединенных Наций в целях содействия его деятельности. |
It also provided information about, and logistical assistance for 294 media stake-outs. |
Департамент также предоставлял информацию и материально-техническую помощь для проведения 294 встреч с представителями средств массовой информации. |
International relief assistance should adequately supplement national efforts. |
Национальные усилия должны надлежащим образом дополнять международная чрезвычайная помощь. |
The right to humanitarian assistance depends entirely on the timely and careful identification and evaluation of actual needs. |
Осуществление права на гуманитарную помощь целиком зависит от своевременного и точного определения и оценки фактических потребностей. |
Departmental progress is monitored by the Office of Human Resources Management, which provides departments with the required information, guidance and assistance. |
За прогрессом в рамках департаментов следит Управление людских ресурсов, которое предоставляет департаментам необходимую информацию, инструкции и помощь. |
The Department of Political Affairs will continue to provide election observation assistance to the Pacific Islands Forum secretariat. |
Департамент по политическим вопросам будет и в дальнейшем оказывать помощь в наблюдении за выборами секретариату Форума тихоокеанских островов. |
Financial assistance of $800,000 was obtained from the donor countries like Japan and EU through UNODC. |
Через ЮНОДК от стран-доноров, таких, как Япония и ЕС, была получена финансовая помощь в размере 800000 долл. США. |
Increased official development assistance would be required to help meet shortfalls in resources in developing countries. |
Чтобы решить проблему нехватки ресурсов в развивающихся странах, им необходимо в более широких масштабах оказывать официальную помощь в целях развития. |
It also recognized that Member States could provide bilateral assistance to other Member States to support initiatives related to the Register. |
Она признала также, что государства-члены могут оказывать двустороннюю помощь другим государствам-членам в поддержку инициатив, связанных с Регистром. |
For Romania assistance reached 1.4 per cent of GDP in 2005. |
Помощь Румынии в 2005 году составила 1,4 процента от ВВП. |
This may entail special protection measures and targeted assistance to support these groups in finding durable solutions. |
Это может повлечь за собой особые меры защиты и адресную помощь для поддержки этих групп при поиске долговременных решений. |
UNEP also continues to provide technical and financial assistance for the sustainable management of coastal, land and marine resources. |
ЮНЕП продолжает также оказывать техническую и финансовую помощь в обеспечении рационального использования прибрежных, сухопутных и морских ресурсов. |
The Regional Centre in Lima responded to the requests and provided assistance (see A/61/157). |
Региональный центр в Лиме реагировал на эти просьбы и оказывал помощь (см. А/61/157). |
Priority requirements, on-going programs, and assistance needed are listed for each cluster. |
Приоритетные потребности, текущие программы и необходимая помощь указываются в разбивке по каждой теме. |
UNHCR must reposition itself to provide protection and assistance for displaced people in need, regardless of whether they have crossed an international border. |
УВКБ должно пересмотреть свою политику с тем, чтобы предоставлять защиту и помощь нуждающимся перемещенным лицам, независимо от того, пересекли они международную границу или нет. |
Ten Member States have requested assistance under the initiative. |
Десять государств-членов уже обратились с просьбой оказать им соответствующую помощь. |
The representative of Cuba expressed her delegation's gratitude for the assistance of the United States Mission in processing visas. |
Представитель Кубы выразила признательность ее делегации за оказываемую представительством Соединенных Штатов помощь в получении виз. |
Technical cooperation trust funds provide economic and social development assistance to developing countries. |
Целевые фонды технического сотрудничества оказывают развивающимся странам помощь в области экономического и социального развития. |
The Meeting also urged the donor countries and the international community to extend immediate and appropriate assistance to achieve the objective of the International Compact. |
Участники совещания также настоятельно призвали страны-доноры и международное сообщество оказать срочную необходимую помощь в достижении целей этого международного договора. |
At the meeting of the Sub-commission examining the submission of Australia, three members of the Commission received assistance. |
На совещании подкомиссии, занимавшейся представлением Австралии, помощь получили три члена Комиссии. |
Two members of the Commission received assistance in respect of a meeting of the Sub-commission examining the submission of Brazil in August 2005. |
Два члена Комиссии получили помощь в связи с совещанием подкомиссии, занимавшейся представлением Бразилии в августе 2005 года. |
At the sixteenth session in August/September 2005, a total of five members received assistance from this fund. |
На шестнадцатой сессии в августе/сентябре 2005 года помощь из этого Фонда получили в общей сложности пять членов. |