Since 2001-2002, the total social assistance caseload has levelled off. |
Начиная с 2001-2002 годов произошла стабилизация общей численности получателей пособий по линии социального вспомоществования. |
Such discrimination took various forms such as exclusion from jobs, education, housing or social assistance. |
Эта дискриминация осуществляется в разных формах, в частности в виде ограничений в области занятости, образования, обеспечения жильем или социального вспомоществования. |
(c) Improving the institutional framework for social assistance. |
В-третьих, совершенствуется система социального вспомоществования. |
(g) Strengthening planning, coordination and capacity-building for social assistance. |
В-седьмых, повышение согласованности, координации и возможностей социального вспомоществования. |
The politics of effective and sustainable social assistance remains a major area of concern. |
Серьезную озабоченность вызывают политические аспекты эффективного и стабильного социального вспомоществования. |
Social assistance programmes should not therefore be seen as a substitute for State investment in public services. |
Именно поэтому не следует рассматривать программы социального вспомоществования как замену государственных инвестиций в государственные услуги. |
In 2003-2004, about $4.57 billion or seven percent of Ontario's operating budget was spent on social assistance programs. |
В 2003-2004 годах по линии программ социального вспомоществования было израсходовано около 4,57 млрд. долл., или 7% текущего бюджета Онтарио. |
In the past, the Government of Canada's yearly increase to the NCBS was deducted from social assistance payments. |
Ранее ежегодные надбавки, устанавливаемые правительством Канады к НДДП, вычитались из выплат по линии социального вспомоществования. |
Between January 2000 and December 2004, the number of social assistance recipients fell by 11.9 percent. |
В период с января 2000 года по декабрь 2004 года численность получателей пособий по линии социального вспомоществования сократилась на 11,9%. |
When public services and public assistance are well developed, they are poor but not destitute. |
При достаточном уровне развития государственных служб и системы государственного вспомоществования такие лица являются малоимущими, но не впадают в полную нищету. |
The social assistance arrangements provide for a case-by-case discretionary consideration of individual need. |
Механизмы социального вспомоществования предусматривают индивидуальное рассмотрение каждого случая с учетом конкретных нужд. |
The Commission currently has 22 members from the political, economics and social assistance spheres and the churches. |
В настоящее время в состав Комиссии входят 22 человека, представляющие политические и экономические круги, структуры социального вспомоществования и церкви. |
Persons receiving permanent social assistance allowance; |
лицам, получающим постоянное пособие по линии социального вспомоществования; |
Families in difficult circumstances are supported by social assistance (see art. 9). |
Семьи, находящиеся в затруднительных обстоятельствах, получают поддержку со стороны системы социального вспомоществования (см. раздел, посвященный статье 9). |
When economic growth and human development takes place, social assistance as a component of social protection will decrease substantially. |
В условиях экономического роста и наращивания человеческого потенциала масштабы социального вспомоществования как одного из компонентов деятельности по социальной защите будут существенно сокращаться. |
This is the main social assistance scheme in Iceland. |
Такая помощь является основной системой социального вспомоществования в Исландии. |
This is an important program designed to help low-income working families in the transition between social assistance and work. |
Это важная программа, разработанная с целью оказания помощи малообеспеченным семьям с работающими членами семьи в процессе их перехода от зависимости от системы социального вспомоществования к трудовой деятельности. |
On a yearly basis, approximately 8,000 social assistance recipients participate in these services of whom 4,000 receive employment. |
Ежегодно этими услугами пользуются около 8000 получателей социального вспомоществования, из числа которых трудоустраиваются 4000 человек. |
The Act also provides protection to persons in receipt of social assistance, or other government sources. |
Наряду с этим законом обеспечена защита лиц в получении помощи по линии социального вспомоществования и из других государственных источников. |
Expanding social assistance and nutritional programmes can help to alleviate the impact of food price increases on malnourishment. |
Последствия роста цен на продовольствие для недоедания можно смягчить путем расширения программ социального вспомоществования и питания. |
Without targeted social assistance and nutritional programmes, short-term price increases will lead to calorie deficits and micronutrient malnutrition. |
В отсутствие адресных программ социального вспомоществования и питания краткосрочное увеличение цен будет приводить к дефициту калорий и нехватке питательных веществ. |
Measures to reduce the impact of high food prices on the poor include social assistance and nutrition programmes for the poorest. |
Меры, призванные смягчить последствия роста цен на продовольствие для бедного населения, включают программы социального вспомоществования и питания для его беднейших категорий. |
On 20 August 2006, a meeting was held to investigate forgery incidents in the cash assistance programme. |
20 августа 2006 года было проведено совещание по расследованию случаев подделки документов в рамках программы денежного вспомоществования. |
Cash transfers, often targeted at poor families, have become a common social assistance instrument in recent years. |
В последние годы распространенным инструментом социального вспомоществования стали денежные выплаты, часто ориентированные на бедные семьи. |
Social protection instruments encompass social insurance and social assistance programmes. |
Инструментарий социальной защиты включает программы социального страхования и социального вспомоществования. |