Примеры в контексте "Assistance - Помощь"

Примеры: Assistance - Помощь
It appealed to the Member States and Islamic financial institutions to provide urgent food and humanitarian assistance to the people of Niger. Они обратились к государствам-членам и исламским финансовым учреждениям с призывом направить безотлагательную продовольственную и гуманитарную помощь народу Нигера.
Ukraine would be grateful for assistance in carrying out and financing such operations. Украина была бы признательна за помощь в осуществлении и финансировании таких операций.
This might include assistance to criminal justice systems to facilitate the effective implementation of those instruments. Это может включать помощь системам уголовного правосудия в целях содействия эффективному осуществлению этих документов.
Monitoring of the marine environment, coastal management and technical cooperation and assistance were considered to be the main cross-sectoral issues. Основными межсекторальными вопросами были сочтены мониторинг морской среды, освоение прибрежных районов, а также техническое сотрудничество и помощь.
That assistance was provided mainly through regional workshops and an online help desk. Эта помощь оказывалась главным образом по линии региональных практикумов и онлайнового пункта оперативной помощи.
As of March 2005, 78 low-income countries were eligible for PRGF assistance. По состоянию на март 2005 года помощь по линии ФБНР имели право получать 78 стран с низким уровнем дохода.
New Zealand provides financial assistance to FFA and SPC. Новая Зеландия оказывает финансовую помощь СТС и ФФА.
This coordination responsibility spans humanitarian assistance, post-conflict recovery and the first steps to development. Эта функция координации охватывает гуманитарную помощь, постконфликтное восстановление и первые шаги на пути развития.
United Nations agencies, funds and programmes tailored their assistance to the special needs of post-conflict societies. Учреждения, фонды и программы Организации Объединенных Наций оказывали свою помощь в таких формах, которые учитывают особые потребности стран, переживших конфликты.
In addition, the United Nations may agree to provide the Court with other forms of cooperation and assistance. Кроме того, Организация Объединенных Наций может согласиться оказывать Суду содействие и помощь в других формах.
Many of the companies currently or formerly engaged in partnerships with the United Nations offered assistance for the region. Свою помощь этому региону предложили многие компании, которые являются или являлись партнерами Организации Объединенных Наций.
Addressing the public-security crisis is a long-term process, for which the United Nations offers its assistance. Урегулирования кризиса в области обеспечения общественной безопасности является долгосрочным процессом, в рамках которого Организация Объединенных Наций предлагает свою помощь.
Moreover, according to some speakers, assistance was also necessary to deal with adjustment costs in special cases. Кроме того, по мнению нескольких выступавших, в особых случаях помощь необходима также для решения проблем, связанных с издержками коррективных мер.
Since 2002, the international community has disbursed a total of $8.4 billion in assistance to Afghanistan. С 2002 года международное сообщество предоставляло Афганистану помощь на общую сумму 8,4 млрд. долл. США.
However, some less competitive exporters are facing adjustment issues consequent to quota elimination and require assistance to improve their market access and supply capacity. Вместе с тем после отмены квот некоторые менее конкурентоспособные экспортеры сталкиваются с проблемами структурной перестройки, и им требуется помощь для расширения доступа на рынки и укрепления потенциала в сфере предложения.
No appeal was issued but several United Nations agencies provided immediate relief assistance. Оно не обращалось с призывом о помощи, однако ряд учреждений Организации Объединенных Наций незамедлительно оказали стране чрезвычайную помощь.
It also provides facilities and assistance to UNRWA, thus ensuring that it can scrupulously fulfil its mandate. Оно предоставляет также помещения и помощь БАПОР, с тем чтобы Агентство могло добросовестно выполнять свой мандат.
A number of developing countries have also been extending grant assistance. Ряд развивающихся стран также предоставляют безвозмездную помощь.
The Committee urges the State party to provide support and assistance to victims, wherever possible in their own language. Комитет настоятельно призывает государство-участник оказывать помощь и содействие потерпевшим по возможности на их собственном языке.
To continue providing effective protection and assistance, UNHCR has expanded its presence in southern Sudan. УВКБ расширило свое присутствие в южных районах Судана, чтобы и далее обеспечивать эффективную защиту и помощь нуждающемуся населению.
Mr. Muntarbhorn noted that the Fund primarily provided assistance to Governments, but its scope could be broadened to include civil society. Г-н Мунтарбхорн отметил, что Фонд оказывает помощь главным образом правительствам, однако сфера его действий может быть расширена и может включать и гражданское общество.
Additional assistance should be given to women's organizations and associations so that they can be provided with effective and modern means of communication. Дополнительную помощь следует оказать женским организациям и ассоциациям, с тем чтобы они имели эффективные и современные средства коммуникации.
The United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland provided assistance to Afghanistan with the reform of its tax and customs system. Соединенное Королевство Великобритании и Северной Ирландии оказывало помощь Афганистану в реформе налоговой и таможенной систем.
The Ministry of Foreign Affairs of Japan and the City of Hiroshima also provide financial assistance to selected programmes. Кроме того, министерство иностранных дел Японии и город Хиросима оказывают финансовую помощь в реализации отдельных программ.
Also, transit developing countries need technical and financial assistance in the development of their transit transport infrastructure facilities. Кроме того, развивающимся странам транзита необходима техническая и финансовая помощь в развитии инфраструктуры их сектора транзитных перевозок.