Примеры в контексте "Assistance - Помощь"

Примеры: Assistance - Помощь
Russia also delivers significant humanitarian assistance. Россия также оказывает значительную гуманитарную помощь.
We have also pledged $60 million to official and unofficial humanitarian assistance. Мы также выделили 60 млн. долл. США на официальную и неофициальную гуманитарную помощь.
However, during the same period, official development assistance declined by two thirds. Однако за тот же период объем официальной помощь в целях развития сократился на две трети.
Despite a considerable international response, an alarmingly high number of internally displaced persons do not receive sufficient protection and assistance. Несмотря на существенную международную помощь, довольно большое число внутренне перемещенных лиц не получает достаточной защиты и помощи.
The IOM's humanitarian intervention in response to natural disasters encompasses assistance to populations displaced by such events. В рамках своего гуманитарного вмешательства в ответ на стихийные бедствия МОМ оказывает помощь населению, перемещенному в результате подобных событий.
Thus we ask the United Nations and donor countries to direct their assistance towards the improvement of family productivity and income. Поэтому мы обращаемся к Организации Объединенных Наций и странам-донорам с просьбой направить помощь на повышение производительности и доходов семей.
International assistance is a key investment in human development. Международная помощь является одним из решающих капиталовложений в развитие человека.
The role of well-designed development and democracy-building assistance in the circumstances of an underdeveloped democracy cannot be overestimated. Трудно переоценить роль хорошо продуманного развития и помощь в укреплении демократии в условиях молодых демократий.
We have worked to provide humanitarian assistance and to better link emergency aid to longer-term reconstruction and recovery efforts. Мы стремимся предоставить гуманитарную помощь и обеспечить более оптимальную связь между чрезвычайной помощью и долгосрочными усилиями в области реконструкции и восстановления.
Finally, I thank the secretariat for its outstanding assistance to me and to all members of the Bureau. Наконец, я благодарю секретариат за оказанную мне и всем членам Бюро огромную помощь.
Enormous international assistance is still needed for that country. Этой стране все еще требуется колоссальная международная помощь.
We will therefore continue to need assistance in those areas that are beyond our capacity. Поэтому нам и впредь будет требоваться помощь в тех областях, которые находятся вне наших возможностей.
But for our people to enjoy the fruits of greater democracy, we need urgent international economic and financial assistance. Однако для того, чтобы наш народ мог пользоваться благами большей демократии, нам срочно нужна международная экономическая и финансовая помощь.
With external financial assistance, our development efforts could be accelerated. Внешняя экономическая помощь позволила бы нам ускорить процесс нашего развития.
Like Togo and Guinea-Bissau, Burundi will need special assistance to be able to consolidate its reconciliation and democracy. Как Того и Гвинея-Бисау, Бурунди потребуется специальная помощь для укрепления процесса примирения и демократии.
When drought brought a population to the verge of famine, it was possible to mobilize massive emergency assistance. Когда вследствие засухи население оказывается на пороге голода, необходимо мобилизовывать массированную чрезвычайную помощь.
The Government and people of Tajikistan were profoundly grateful to the international community for its invaluable assistance. Правительство и народ Таджикистана выражают свою искреннюю благодарность международному сообществу за его неоценимую помощь.
Mongolia was grateful to UNCTAD for its continued support and assistance in that regard. Монголия выражает признательность ЮНКТАД за постоянную поддержку и помощь, оказываемые ею в этом отношении.
Moreover, donor countries had reduced their official development assistance owing to a slowdown in their economic growth. С другой стороны, страны доноры сократили официальную помощь развитию в результате замедления экономического роста.
Medium income countries derived few specific benefits from globalization and, not being entitled to international assistance, found it hard to make poverty recede. Извлекая мало конкретных преимуществ из глобализации и не имея возможности рассчитывать на международную помощь, страны со средним доходом мало что могут сделать для уменьшения масштабов нищеты.
The assistance was often tailor-made to meet the specific requirements of the different actors. Такая помощь зачастую предоставляется по индивидуальным запросам с учетом конкретных потребностей различных субъектов.
It would be wise to make all future assistance unconditional and to base it on grants. Было бы целесообразно сделать всю будущую помощь свободной от условий и основанной на субсидиях.
In some cases, development assistance could help to build that environment. В отдельных случаях формированию таких условий может способствовать помощь, предоставляемая в целях развития.
In that global effort, Greece has significantly increased its development assistance. В ходе этого глобального усилия Греция значительно увеличила свою официальную помощь в целях развития.
International aid and assistance were a core requirement. Непременным условием являются также помощь и международное содействие.