Примеры в контексте "Assistance - Помощь"

Примеры: Assistance - Помощь
Multilateral environmental agreement secretariat members interviewed called for more fund-raising help, assistance with access to member States, capacity-building and infrastructure support. Члены секретариатов многосторонних природоохранных соглашений, с которыми проводились беседы, призвали ЮНЕП оказывать более существенную помощь в сборе средств, содействие в обеспечении доступа к государствам-членам и поддержку в укреплении потенциала и инфраструктуры.
In Liberia, UNHCR extended protection and assistance to 224,000 Ivorian refugees. В Либерии УВКБ обеспечило защиту и предоставило помощь 224000 ивуарийских беженцев.
Medical assistance, which is not government-sponsored, is provided on a paid basis. Медицинская помощь, оказание которой не финансируется правительством, предоставляется на платной основе.
The system of State social assistance focuses on helping the impoverished. На социальную помощь малоимущим лицам направлена система государственной адресной социальной помощи.
The local social welfare authorities can grant financial help in the form of social assistance for rent arrears. Местные органы социального обеспечения могут предоставлять финансовую помощь в форме содействия в погашении задолженности по арендной плате.
Such assistance from SPC is usually offered upon request from the Women's Department. Секретариат тихоокеанского сообщества обычно оказывает такую помощь по просьбе Департамента по делам женщин.
Twelve of the countries with IIFs received GM assistance in exploring non-traditional and innovative channels of financial resources. Двенадцать из стран, имеющих КИРП, получили от ГМ помощь в изучении нетрадиционных и инновационных каналов движения финансовых ресурсов.
All countries that received GM assistance stated that it was based on their IFS. Все страны, получившие помощь от ГМ, заявили, что она оказывалась с опорой на их КСФ.
As in Africa, multilateral organizations and the GEF provided assistance to the most countries. Как и в Африке, большинству стран помощь оказали многосторонние организации и ГЭФ.
The GM provided assistance to 7 countries and the UNCCD secretariat to 6. ГМ оказал помощь семи странам, а секретариат КБОООН - шести.
The most common type of support (in 14 out of 20 countries) included both technical and financial assistance. Наиболее распространенный вид поддержки (в 14 странах из 20) включал в себя как техническую, так и финансовую помощь.
The secretariat facilitated the consultation process and provided financial assistance to six subregional and regional entities. Секретариат содействовал проведению процесса консультаций и оказал финансовую помощь шести субрегиональным и региональным субъектам.
Possible involvement and assistance of the development partners from the North may also help capitalize on their development experience. Возможное участие и помощь со стороны партнеров по развитию из стран Севера может также помочь с выгодой использовать их опыт в области развития.
The Foundation has provided food assistance, education and health programmes to deliver essential services to the indigenous tribes. Фонд оказывает продовольственную помощь и осуществляет программы в области образования м здравоохранения, с тем чтобы обеспечить коренные племена жизненно важными услугами.
The foundation has contributed to assistance provided to Sahel refugees, the Sahrawi population and the Somali people. Фонд оказывал помощь беженцам из стран Сахеля, населению Западной Сахары и Сомали.
To that end, UNODC conducts awareness-raising activities and provides specific assistance. Для этого ЮНОДК осуществляет мероприятия по повышению информированности и предоставляет конкретную помощь.
In the reporting period, UNODC provided assistance for the ratification of the 1988 Convention to Timor-Leste. В отчетный период ЮНОДК оказало помощь в ратификации Конвенции 1988 года Тимору-Лешти.
In Nicaragua, the project provided assistance concerning legislation on criminal justice for adolescents; В Никарагуа в рамках этого проекта была оказана помощь в области законодательства по вопросам уголовного правосудия для подростков;
Furthermore, several target countries rely on external assistance or funding for the production of their SoE report. Помимо этого, несколько стран при подготовке докладов СОС полагаются на внешнюю помощь или финансирование.
UNECE provided methodological assistance to the ESCAP, ECA and ESCWA in developing a training programme on Business Planning for Energy Efficiency Projects. ЕЭК ООН оказывала методологическую помощь ЭСКАТО, ЭКА, ЭСКЗА в разработке учебной программы по бизнес-планированию энергоэффективных проектов.
Funding from donors and technology support had been of great assistance in those endeavours. Финансирование доноров и технологическая поддержка оказывают значительную помощь в таких начинаниях.
Developing countries have traditionally emphasized that financial flows under South-South cooperation are not official development assistance (ODA) but rather an expression of solidarity among equals. Развивающиеся страны традиционно подчеркивают, что финансовые потоки в рамках сотрудничества Юг-Юг - это не официальная помощь в целях развития (ОПР), а скорее выражение солидарности между равными участниками.
UNDP entered into a number of new strategic partnerships with major providers of South-South development assistance. ПРООН создала ряд новых стратегических партнерств с основными сторонами, оказывающими помощь в области развития в рамках сотрудничества Юг-Юг.
Furthermore, the StAR Initiative continued assisting 17 States with tailor-made training and preparatory case assistance programmes. Кроме того, в рамках Инициативы СтАР 17 государствам продолжала предоставляться помощь посредством осуществления программ подготовки кадров с учетом конкретных нужд и программ по организации подготовительной работы перед рассмотрением дел.
South Sudan has requested assistance in prison reform through research leading to policy formulation and advocacy for resources. Южный Судан попросил оказать помощь в области реформы пенитенциарной системы путем проведения исследований с целью разработки политики и привлечения ресурсов.