Примеры в контексте "Assistance - Помощь"

Примеры: Assistance - Помощь
Apart from the United Nations, international partners in a position to do so should extend greater assistance to conflict-affected countries. Международным партнерам, помимо Организации Объединенных Наций, следует оказывать более значительную помощь странам, затронутым конфликтом, если у них есть такая возможность.
During the reporting period, OHCHR provided support and assistance to the Ombudsman offices in Kyrgyzstan and Tajikistan. В отчетный период УВКПЧ оказывало помощь и поддержку канцеляриям омбудсмена в Киргизстане и Таджикистане.
In order to receive aid, an individual must require assistance in two or more of these areas. Чтобы получить помощь, человек должен быть не в состоянии самостоятельно справиться как минимум с двумя из этих обязанностей.
The international community must provide these countries with aid and assistance so that they can implement the Strategy. Международное сообщество должно предоставить этим странам помощь и содействие, с тем чтобы они могли выполнять стратегию.
In addition, 210 children released in 2010 continued to receive assistance during 2011. Кроме того, 210 детей, отпущенных из армии в 2010 году, в течение всего 2011 года продолжали получать материальную помощь.
An additional 5,388 families of internally displaced persons received monetary assistance in order to meet their housing needs. Еще 5388 семей внутренне перемещенных лиц получили денежную помощь на удовлетворение потребностей в жилье.
Provincial reconstruction teams, for example, have provided significant logistical and financial assistance at the subnational level. Так, группы по восстановлению в провинциях оказывали существенную материально-техническую и финансовую помощь на субнациональном уровне.
Apart from contributing to the One Fund, they have provided country-level assistance to resident coordinator offices through funding or staff secondments. Помимо внесения взносов в «один фонд», они оказывают на страновом уровне помощь канцеляриям координаторов-резидентов посредством предоставления финансовых средств или прикомандирования сотрудников.
Provided assistance to the Gambian Government in reformulating education policies and restructuring the national examinations system. Оказывала правительству Гамбии помощь в деле пересмотра стратегии в области образования и реструктурирования национальной системы проведения экзаменов.
Following the war, friendly countries have rendered considerable assistance to Georgia in restoring economic stability and repairing damaged infrastructure. После войны дружественные страны оказали значительную помощь в восстановлении экономической стабильности и поврежденной инфраструктуры Грузии.
Host Governments and UNHCR were providing assistance to registered refugees. Правительства принимающих стран и УВКБ оказывают помощь зарегистрированным беженцам.
It strongly supports the ongoing process towards democracy and stands ready to offer any assistance in that direction. Наша страна решительно поддерживает нынешний процесс установления демократии и выражает готовность оказать любую помощь в этом направлении.
In that regard, we stand ready to lend our assistance and to extend our continued commitment to improving human rights globally. В этой связи мы готовы оказывать помощь и сохранять приверженность улучшению ситуации в области прав человека в глобальных масштабах.
We will need the assistance of Ambassador Tanin in focusing our discussions on a realistic range of options. Нам потребуется помощь посла Танина, чтобы мы могли сосредоточить наши обсуждения на реалистичном наборе позиций.
The European Union has offered its assistance for achieving that objective. Европейский союз предлагает свою помощь для достижения этой цели.
I should also like to thank the Secretary-General and the General Assembly Affairs Branch for their assistance in that respect. Я хотел бы также поблагодарить Генерального секретаря и Управление по вопросам Генеральной Ассамблеи за их помощь в этом плане.
The right of an alien subject to expulsion to seek consular assistance is also expressly embodied in some national legislation. Право иностранца, подлежащего высылке, требовать консульскую помощь также прямо закреплено в законодательстве некоторых государств.
MINUSTAH assistance in corrections took the form of capacity-building in security, staffing and training needs, policy development and infrastructure improvements. Помощь системе исправительных учреждений МООНСГ предоставляла в следующих областях: создание потенциала безопасности, укомплектование штатов и учебная подготовка, разработка политики и улучшение инфраструктуры.
During the reporting period, the Commission continued to receive technical and financial assistance from the UNDP-managed election basket fund. В течение отчетного периода Комиссия продолжала получать техническую и финансовую помощь от Фонда пакетного финансирования выборов, управляемого ПРООН.
Australia recognizes regional countries may require assistance in developing their capacity to prosecute and incarcerate suspected pirates. Австралия признает, что странам региона может понадобиться помощь в создании их потенциала для судебного преследования и заключения в тюрьму лиц, подозреваемых в пиратстве.
Furthermore, Germany provides humanitarian assistance to Somalia, both bilaterally and through the European Union. Кроме того, Германия оказывает Сомали гуманитарную помощь как на двусторонней основе, так и по линии Европейского союза.
However, such assistance would be limited in time and scope. Однако эта помощь будет ограничена по продолжительности и охвату.
Such assistance aims to develop effective customs and immigration systems, foster law enforcement and intelligence cooperation and put in place necessary administrative and legislative frameworks. Такая помощь направлена на развитие эффективных систем таможенного и иммиграционного контроля, активизацию сотрудничества между правоохранительными органами и специалистами, а также на формирование необходимых административных и законодательных основ.
The Group offers its assistance to the Government and the Kimberley Process on this matter. В связи с этим Группа экспертов предлагает свою помощь в этом вопросе правительству страны и Кимберлийскому процессу.
Some States parties offered assistance towards that end. Ряд государств-участников предложили оказать помощь в этой области.