| My Special Representative offered the Mission's assistance. | Мой Специальный представитель предложил соответствующую помощь со стороны Миссии. |
| The United Nations will continue to provide technical support and assistance to the Commission for the planning and holding of credible elections. | Организация Объединенных Наций будет и далее оказывать этой комиссии техническую поддержку и помощь в планировании и организации выборов, результаты которых внушают доверие. |
| Ethiopia has deployed forces to Somalia in 2011 and 2012, and provides military assistance to allied militias. | Эфиопия размещала свои воинские контингенты в Сомали в 2011-2012 годах и сейчас оказывает военную помощь союзническим ополченцам. |
| According to the latest data, food assistance reached 2.2 million out of 2.5 million Somalis in need. | По последним данным, продовольственную помощь получали 2,2 миллиона из 2,5 миллиона нуждающихся сомалийцев. |
| Humanitarian agencies provided assistance to 19,000 civilians newly displaced from Samaha to neighbouring villages by the fighting. | Гуманитарные учреждения оказали помощь 19000 гражданских лиц, которые ввиду боевых действий недавно переместились из Самахи в соседние деревни. |
| Such meetings provide opportunities for the Government and the international community jointly to identify areas in which additional international assistance is required. | Эти заседания предоставляют правительству и международному сообществу возможность совместно определить те области, в которых требуется дополнительная международная помощь. |
| The Mission has stepped up security at key locations and has received extensive assistance from the Haitian authorities in investigating the thefts. | Миссия повысила меры безопасности в основных местах расположения и получила со стороны гаитянских властей существенную помощь в расследовании этих краж. |
| In the interim, emergency financial assistance was obtained from the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs to assist in combating the outbreak. | Между тем получена чрезвычайная финансовая помощь от Управления по координации гуманитарных вопросов на цели борьбы со вспышкой холеры. |
| Humanitarian organizations continued to provide relief assistance to the displaced in the Agok area, Warrap State and other areas in South Sudan. | Гуманитарные организации продолжали оказывать чрезвычайную помощь перемещенным лицам в районе Агок, штате Вараб и других районах в Южном Судане. |
| The European Union, for its part, continued to provide direct project assistance to the population. | Европейский союз, со своей стороны, в рамках своих проектов продолжал оказывать помощь непосредственно населению. |
| The authorities also warned people against providing assistance to migrants, alleging that many of them were gangsters and criminals. | Власти также предупреждают население о том, чтобы оно не оказывало помощь мигрантам, утверждая, что многие из них являются бандитами и преступниками. |
| Ethnic minorities received assistance from the State to exercise their rights and were now better represented in central and local politics. | Государство предоставляет этническим меньшинствам помощь в целях осуществления их прав, и теперь они лучше представлены в политической системе как на центральном уровне, так и на местах. |
| The international community should assist in establishing a safe zone for the Hmong people and providing humanitarian assistance. | Международное сообщество должно оказать помощь в создании зоны безопасности для хмонгов и оказать им гуманитарную помощь. |
| All assistance and compensation for affected people were fair and free from any ethnic or racial discrimination. | Эти люди получают всестороннюю помощь и справедливую компенсацию, свободную от какой бы то ни было этнической или расовой дискриминации. |
| Returnees who had chosen to go back to their original homes had been given assistance and a resettlement allowance. | Те из них, кто решил вернуться в родные места, получили помощь и подъемное пособие. |
| However, his Government had also provided considerable additional assistance and support for those refugees. | Вместе с тем его правительство также оказывало этим беженцам дополнительную помощь и поддержку. |
| Jordan also hoped to receive assistance from donor States to relieve the pressure on the country's resources and infrastructure. | Иордания также рассчитывает на помощь государств-доноров, которая поможет уменьшить давление на ресурсы и инфраструктуру страны. |
| In 2010, the Commission had made 3,000 visits and provided assistance to over 68,000 people. | В 2010 году Комиссия провела около 3000 проверок и оказала помощь более чем 68000 человек. |
| They also received free assistance to obtain identity papers for their children, who were automatically eligible for Paraguayan nationality. | Им также оказывается бесплатная помощь в получении удостоверений личности для их детей, которые автоматически приобретают право на парагвайское гражданство. |
| Furthermore, the legal support provided to the residents, including interpretation services and financial assistance, was limited. | Кроме того, правовая помощь, предоставляемая жителям лагерей, в том числе обеспечение перевода и оказание финансовой поддержки, ограничена. |
| The Committee notes, however, that with the difficult economic climate in the country its contributions to international assistance have been reduced. | Вместе с тем Комитет отмечает, что в условиях сложного экономического положения в стране его вклад в международную помощь был сокращен. |
| Repatriation assistance has been provided in 2,000 cases. | Помощь в возвращении была оказана в 2000 случаях. |
| The Penal Enforcement Inspectorate provides social assistance to persons serving sentences not involving isolation from society. | УИИ оказывают социальную помощь осужденным к наказаниям, не связанным с изоляцией от общества. |
| Canada was able to offer a significant package of expertise and assistance to Japan. | Канада смогла оказать Японии значительную помощь, включая помощь экспертов. |
| The IAEA Secretariat to continue providing support and assistance in the implementation of IAEA Safety Standards. | Секретариату МАГАТЭ - продолжать оказывать поддержку и помощь в осуществлении норм МАГАТЭ по безопасности. |