Примеры в контексте "Assistance - Помощь"

Примеры: Assistance - Помощь
It targeted police and security, research, strategic planning and victim assistance. В рамках проекта целевыми группами были полиция и органы безопасности, исследования, стратегическое плани-рование и помощь потерпевшим.
Development assistance in creating the trade-supporting infrastructure and facilities for South-South trade is particularly critical. Особенно важное значение имеет помощь в целях развития, направленная на создание инфраструктуры и потенциала, обеспечивающих поддержку торговли Юг-Юг.
OIOS has also provided investigative assistance pertaining to UNAIDS in 2001. В 2001 году помощь в проведении расследований, касающихся ЮНЭЙДС, оказывало также УСВН.
Additional assistance is granted targeted at disadvantaged children. Дополнительная целевая помощь предоставляется детям, находящимся в неблагоприятном положении.
Any assistance in that effort would be greatly appreciated. Национальный комитет был бы признателен за любую помощь в этом плане.
Official development assistance is increasingly performance based and results oriented. Официальная помощь в целях развития все чаще основана на показателях результативности и ориентирована на достижение результатов.
Moreover, humanitarian assistance must retain its credibility and humanitarian nature. Кроме того, гуманитарная помощь должна по-прежнему сохранять то доверие, которым она пользуется, и свой гуманитарный характер.
Such assistance should and must be provided without political preconditions. Необходимо и даже обязательно, чтобы такая помощь предоставлялась без предварительных политических условий.
The Subcommittee should also provide more assistance to States wishing to adopt legislation compatible with those instruments. Кроме того, этот Подкомитет мог бы оказывать более активную помощь государствам, которые желают привести свое законодательство в соответствие с этими документами.
Thirdly, official development assistance must be increased and improved. В-третьих, официальная помощь на цели развития должна быть увеличена и улучшена.
The African Development Fund received assistance totalling $136 million. Африканский фонд развития получил помощь на общую сумму 136 млн. долл. США.
This delegation also expressed support to emerging resettlement countries and offered assistance through twinning mechanisms. Эта делегация также заявила о своей поддержке новых стран переселения и предложила оказывать им помощь с использованием механизмов взаимодействия в смежных областях деятельности.
Forty African countries benefited from that development assistance. Сорок африканских стран получили помощь в рамках этой помощи для развития.
Many African economic and financial institutions benefited from Kuwait's development assistance. Многие африканские экономические и финансовые институты получили помощь в рамках помощи для развития, оказываемой Кувейтом.
The Bureau also provides counselling and assistance to children with difficulties. Бюро оказывает также консультативную и иную помощь детям, сталкивающимся с проблемами в обучении.
They often relied upon training assistance offered by counterparts in other States. Зачастую они опираются при этом на помощь в области подготовки кадров, предлагаемую партнерами в других государствах.
It was felt that official development assistance should complement private savings. Было высказано мнение о том, что официальная помощь в целях развития должна дополнять частные сбережения.
Some producers were phasing out CFCs voluntarily and required no assistance with conversion projects. Некоторые производители добровольно отказываются от использования ХФУ, и им не требуется помощь в реализации проектов в области конверсии.
In 2006, CIESIN began providing data management assistance to the Millennium Villages Project. В 2006 году в рамках проекта «Деревни тысячелетия» ЦМИСНЗ начал оказывать помощь в управлении данными.
However, such assistance is not yet systematically included in relief programmes. Вместе с тем такая помощь еще не включается в программы чрезвычайной помощи на систематической основе.
Applicants with the greatest need receive housing assistance first. Заявители, испытывающие наибольшую потребность в жилье, получают помощь в вопросах жилья первыми.
Some countries specifically indicated providing assistance with alternative development programmes to eradicate illicit crops to neighbouring countries. Ряд стран отметили, в частности, что в рамках программ альтернативного развития они оказали помощь соседним странам в искоренении незаконных культур.
Millions of people face considerable hardship over this winter, and urgently require assistance. В течение предстоящей зимы миллионы людей столкнутся со значительными лишениями, и им необходимо будет оказать безотлагательную помощь.
He noted that international assistance was an indispensable external condition for LDCs to develop. Он отметил, что одним их внешних условий, необходимых для развития НРС, выступает международная помощь.
Such international assistance was of critical importance and should be continued. Такая международная помощь имеет важнейшее значение, и ее необходимо оказывать и далее.