Примеры в контексте "Assistance - Помощь"

Примеры: Assistance - Помощь
In that regard, international assistance has to concentrate on the development of national capacity to initiate and lead the process. В этой связи международная помощь должна направляться преимущественно на укрепление национальных возможностей, позволяющих запустить этот процесс и направлять его.
The Government continues to rely on technical, training and logistical assistance provided by external allies. Правительство продолжает опираться на техническую помощь, помощь в области учебной подготовки и логистики, оказываемую внешними союзниками.
Some States continue to deliver shipments of arms, artillery and aircraft or contribute logistical and strategic assistance to the Government. Некоторые государства продолжают поставлять оружие, артиллерию и самолеты или оказывают логистическую и стратегическую помощь правительству.
It expressed the view that Dominica could benefit from international capacity-building assistance. Он предложил оказать Доминике международную помощь в создании надлежащего потенциала.
However, the assistance of OHCHR in that regard was welcome. Вместе с тем она приветствовала помощь в этом деле со стороны УВКПЧ.
It encouraged it to intensify its human rights activities and urged the international partners of Angola to provide all necessary assistance. Она призвала страну активизировать правозащитную деятельность и настоятельно призвала международных партнеров Анголы оказать ей всю необходимую помощь.
Chad condemned the economic sanctions imposed on the country, which required assistance from the international community. Чад осудил экономические санкции, введенные против страны, которой требуется помощь со стороны международного сообщества.
It encouraged the implementation of recommendations from the first UPR cycle, calling for international assistance. Оно призвало страну осуществить рекомендации первого цикла УПО, опираясь на международную помощь.
Humanitarian assistance is aid to a stricken population that complies with the basic humanitarian principles of humanity, impartiality and neutrality. Под гуманитарной помощью понимается помощь пострадавшему населению, которая оказывается с соблюдением основных гуманитарных принципов гуманности, беспристрастности и нейтральности.
After the session, assistance was provided to help disseminate the concluding observations issued by the Committee. После сессии была оказана помощь в распространении заключительных замечаний Комитета.
Social assistance should address the needs of the most vulnerable groups. Социальная помощь должна быть направлена на удовлетворение потребностей наиболее уязвимых групп населения.
There is a need to continue that work and further provide efficient assistance on a needs-driven basis. Налицо необходимость продолжать эту работу и впредь оказывать эффективную помощь с учетом имеющихся реальных потребностей.
The Georgian delegate thanked Austria for assistance in the development of relevant national legislation. Грузинский делегат выразил признательность Австрии за помощь в разработке соответствующего национального законодательства.
Aarhus Centres, supported by OSCE, in several countries provided assistance in organizing and monitoring procedures of public participation in decision-making relating the environment. ЗЗ. Орхусские центры, поддерживаемые ОБСЕ, в нескольких странах предоставили помощь в организации и мониторинге процедур участия общественности в принятии решений по экологическим вопросам.
Several countries report that assistance via telephone and e-mail is offered to the civil servants in charge. Несколько стран сообщили, что ответственным государственным служащим предлагается помощь по телефону или по электронной почте.
In three countries (Georgia, Kazakhstan and Tajikistan) the project includes assistance in the development of national action plans. По линии этого проекта трем странам (Грузии, Казахстану и Таджикистану) оказывается помощь в деле разработки национальных планов действий.
More assistance was needed to implement other recommendations. Для выполнения других рекомендаций требуется помощь в большем объеме.
More women than men received WFP food assistance, but fewer women than men were involved in food management and distribution. Больше женщин по сравнению с мужчинами получили продовольственную помощь по линии ВПП, но, при этом, меньше женщин, нежели мужчин, были вовлечены в управление и распределение продовольствия.
WFP will accordingly align its food assistance with the government-led TB control programme to address this issue. Для решения этой проблемы ВПП будет соответствующим образом согласовывать свою продовольственную помощь с государственной программой борьбы с туберкулезом.
of the 25 highest HIV and AIDS prevalence countries received WFP assistance из 25 стран с наиболее высокими масштабами распространения ВИЧ и СПИДа получили помощь ВПП
million people affected by HIV and AIDS received WFP food assistance млн. человек, пострадавших от ВИЧ и СПИДа, получили продовольственную помощь ВПП
countries received assistance for TB and HIV and AIDS prevention activities стран получили помощь на осуществление мер по профилактике ТБ, ВИЧ и СПИДа
Speakers appealed to Member States to increase their contributions to core resources and humanitarian assistance. Выступающие призвали государства-члены увеличить свои взносы в основные ресурсы и гуманитарную помощь.
There has also been a large increase in South-South and triangular cooperation, as complementary to traditional development assistance. Кроме того, наблюдается значительное расширение сотрудничества Юг-Юг и трехстороннего сотрудничества, которые дополняют традиционную помощь в целях развития.
Official development assistance (ODA) will continue to be a critical source of development finance after 2015. После 2015 года официальная помощь в целях развития (ОПР) останется одним из важнейших источников финансирования развития.