| He pointed out that the State party had requested assistance from the Committee in drafting a new constitution. | Он указывает, что государство-участник само запросило у Комитета помощь в составлении проекта новой конституции. |
| The assistance of the other, more advanced, UNECE countries and the Conference of the Parties is required. | Им требуется помощь других стран ЕЭК ООН, находящихся на более продвинутом этапе, а также Конференции Сторон. |
| Information should be given concerning when and how that assistance is to be delivered. | Следует указать, где и каким образом эта помощь будет предоставлена. |
| Finally, I should like to thank the members of the Secretariat for their ongoing availability and assistance. | В заключение я хотел бы поблагодарить сотрудников Секретариата за их неизменную готовность оказать необходимую помощь. |
| The assistance programme will provide technical expertise in identifying hazardous activities. | Программа помощи будет предусматривать техническую экспертную помощь в установлении опасной деятельности. |
| The exact location where particular assistance is to be delivered should be clearly indicated. | Следует четко указать точное место, куда предполагается направить соответствующую помощь. |
| The Office of the United Nations High Commissioner for Refugees and other international organizations provide considerable assistance in the areas of education and health care. | В сфере образования, здравоохранения значительную помощь оказывают Управление Верховного комиссара Организации Объединенных Наций и другие международные организации. |
| In this era of globalization and coexistence, we should expand comprehensive assistance to the least developed countries in Africa. | В эпоху глобализации и совместного существования мы должны расширять всестороннюю помощь наименее развитым странам Африки. |
| Here, we acknowledge the assistance provided by the international community in carrying out activities related to national needs, priorities and programmes. | Здесь мы хотели бы признать помощь, оказываемую международным сообществом при осуществлении мероприятий, касающихся национальных потребностей, приоритетов и программ. |
| The United Nations Mission in Liberia was assisting stabilization efforts and other assistance was being sought. | Помощь в усилиях по стабилизации оказывает Миссия Организации Объединенных Наций в Либерии; изыскивается также другая помощь. |
| 5 Persons who are displaced within their country and to whom UNHCR extends protection and/or assistance. | 5 Лица, которые перемещены внутри своей страны и которым УВКБ предоставляет защиту и/или помощь. |
| Also, financial assistance should be carefully considered in view of a country's overall capacity to repay. | Кроме того, финансовая помощь должна ставиться в прямую зависимость от общей платежеспособности страны. |
| In addition, development assistance should be used to create adequate conditions to sustain returnees. | Помимо этого, помощь в целях развития следует использовать для создания надлежащих условий для оказания помощи беженцам. |
| The majority returned, but 5,000 persons remain and receive protection and assistance in camps. | Большинство из них вернулись, однако 5000 человек остаются и получают защиту и помощь в лагерях. |
| Political violence in April 2005 led to the exodus of nearly 40,000 refugees to Benin and Ghana where they received assistance and protection. | Политическое насилие в апреле 2005 года привело к исходу примерно 40000 беженцев в Бенин и Гану, где они получают помощь и защиту. |
| In addition, dozens of trucks loaded with food and medical assistance have been ambushed and looted. | Кроме того, попали в засаду и были разграблены десятки грузовиков, перевозивших продовольственную и медицинскую помощь. |
| Furthermore, international relief assistance all too often bypasses indigenous response mechanisms, thereby undermining them. | Кроме того, международная чрезвычайная помощь зачастую предоставляется в обход местных координационных механизмов, что подрывает их эффективность. |
| OHCHR provides full assistance for the proper functioning of the Centre in the fulfilment of its mandate. | УВКПЧ оказывает всестороннюю помощь в работе Центра над выполнением поставленных перед ним задач. |
| The Special Rapporteur encourages the provision of humanitarian assistance to Myanmar. | Специальный докладчик призывает оказывать Мьянме гуманитарную помощь. |
| The assistance of Australia to a sport programme in the region facilitates women's inclusion. | Помощь, которую Австралия оказывает странам региона для осуществления спортивной программы, содействует вовлечению женщин. |
| Aid or assistance by a State could constitute a breach of an obligation that the State has acquired under a primary norm. | З) Помощь или содействие государства могли бы представлять собой нарушение обязательства, которое государство приобрело согласно первичной норме. |
| Health-care assistance is also provided in refugee programmes and for the benefit of IDPs. | Помощь в оказании медицинских услуг также предоставляется в рамках программ для беженцев и внутренне перемещенных лиц. |
| In turn, OHRM will assist D/O by providing relevant statistical data throughout the planning cycle and necessary assistance within its competence. | В свою очередь Управление людских ресурсов будет оказывать помощь департаменту/управлению путем предоставления ему соответствующих статистических данных в течение всего цикла планирования и оказания необходимой поддержки в рамках его полномочий. |
| In line with their human rights responsibility of international assistance and cooperation, developed States should actively help developing countries establish appropriate medicine regulatory authorities. | В соответствии с возложенными на развитые государства обязанностями в области прав человека, связанными с оказанием международной помощи и обеспечением сотрудничества, они должны оказывать активную помощь развивающимся странам в деле создания надлежащих органов регулирования лекарственного снабжения. |
| India is among other developing countries that are increasing their assistance to least developed countries. | Индия входит в число других развивающихся государств, которые оказывают все более значительную помощь наименее развитым странам. |