Примеры в контексте "Assistance - Помощь"

Примеры: Assistance - Помощь
The United States will continue to provide the Agency with significant financial assistance. Способность МАГАТЭ сохранить эти важные программы зависит от дальнейшей поддержки со стороны его членов. Соединенные Штаты будут и далее оказывать Агентству существенную финансовую помощь.
renders assistance to another person for: Ь) оказывает помощь другому лицу в целях:
He especially expressed his thanks to Macedonia for the active cooperation and promised support and assistance for the implementation of RID/ADR. Он высказал особую благодарность Македонии за ее активное сотрудничество и обещал ей поддержку и помощь в осуществлении МПОГ/ДОПОГ.
It is also providing assistance in the organization of national activities in support of the objectives of the Conference. Оно также оказывает помощь в проведении национальных мероприятий по пропаганде целей Конференции.
The United Nations will continue to render desperately needed humanitarian assistance to vulnerable groups. Организация Объединенных Наций будет продолжать предоставлять уязвимым группам населения столь остро необходимую им гуманитарную помощь.
Norway has recently stepped up its assistance, disbursing nearly $35 million this year. Норвегия увеличила недавно свою помощь, выплатив в этом году почти 35 млн. долл. США.
The Group appreciated the support and assistance provided by the majority of States and encouraged all States to adopt a similar approach. Группа выразила признательность за ту поддержку и помощь, которые ей оказало большинство государств, и высказала пожелание ко всем государствам придерживаться аналогичного подхода.
Members call on the international community to provide humanitarian assistance to the large number of Angolans who are fleeing from those attacks. Члены Совета обратились к международному сообществу с призывом оказать гуманитарную помощь большому числу ангольцев, которые спасаются бегством от таких нападений.
Members of the Council call upon the Somali parties to ensure respect for international humanitarian law and facilitate free and unhindered access for humanitarian assistance. Члены Совета настоятельно призвали сомалийские стороны гарантировать соблюдение международного гуманитарного права и содействовать свободному и беспрепятственному доступу сотрудникам, предоставляющим гуманитарную помощь.
They called on the donor community to extend general assistance by responding to the Inter-Agency Coordinator's appeal. Члены Совета обратились с призывом к сообществу доноров оказать всемерную помощь и откликнуться на призыв межучрежденческого координатора.
Council members encouraged the international community to provide the necessary assistance to the Central African Republic. Члены Совета призвали международное сообщество предоставить всю необходимую помощь Центральноафриканской Республике.
They also appealed to the international community to increase its assistance to the Democratic Republic of the Congo in support of the peace process. Они также призвали международное сообщество расширить свою помощь Демократической Республике Конго в поддержку мирного процесса.
The special services of the Russian Federation and the Republic of Tajikistan provided substantial assistance in completing the investigation of the case. Большую помощь в части полноты расследования дела оказали спецслужбы Российской Федерации и Республики Таджикистан.
Discussions with UNAMSIL confirmed that long-term assistance could be provided, if mandated by the Security Council. Обсуждения с МООНСЛ подтвердили, что по указанию Совета Безопасности могла бы оказываться долговременная помощь.
The Union will under the stabilization and association process continue its economic assistance in conformity with its existing policy of conditionality. Союз будет продолжать оказывать в рамках процесса стабилизации и ассоциации экономическую помощь на определенных условиях в соответствии со своей нынешней политикой.
Notwithstanding modest objectives of the Resolution the technical and financial assistance of the International Atomic Energy Agency remains crucial for its implementation. Несмотря на скромные цели этой резолюции, техническая и финансовая помощь Международного агентства по атомной энергии по-прежнему является чрезвычайно важной для ее осуществления.
The United Nations agencies have provided assistance by building local capacity to implement water and sanitation activities. Помощь учреждений Организации Объединенных Наций заключалась в создании потенциала местных структур для осуществления мероприятий в области водоснабжения и санитарии.
OHCHR/Cambodia also continued its close cooperation with and assistance to several non-governmental organizations on protection matters. Отделение УВКПЧ в Камбодже также продолжало тесно сотрудничать с рядом неправительственных организаций и оказывать им помощь в вопросах защиты.
The humanitarian community has approached UNAMSIL for assistance in transporting the displaced persons to their areas of origin. Гуманитарные организации обратились к МООНСЛ с просьбой оказать помощь в перевозке перемещенных лиц в их районы проживания.
The European Union will continue to offer advice and assistance and will monitor regularly the progress achieved. Европейский союз будет продолжать консультировать и оказывать помощь и на регулярной основе наблюдать за достигнутым прогрессом.
I urge Member States to channel their assistance through the inter-ministerial list of priority posts. Я настоятельно призываю государства-члены направлять свою помощь, руководствуясь межминистерским перечнем приоритетных должностей.
That kind of assistance bore fruit only as one aspect of a stable solution. Такая помощь может принести плоды лишь в контексте прочных решений.
The Counter-Terrorism Committee and its experts are very ready to discuss how any required assistance may be provided to speed up the process. Контртеррористический комитет и его эксперты готовы по первому требованию обсудить вопрос о том, каким образом может быть предоставлена любая необходимая помощь для ускорения этого процесса.
This project urgently requires financial assistance from donors. Для осуществления этого проекта безотлагательно требуется донорская финансовая помощь.
The UNMIBH Criminal Justice Advisory Unit has provided direct assistance to the local police in their dealings with judicial officials. Существующая в составе МООНБГ Консультативная группа по уголовному правосудию оказывала местным полицейским службам непосредственную помощь в их контактах с представителями судебной системы.