Примеры в контексте "Assistance - Помощь"

Примеры: Assistance - Помощь
We also appreciate the assistance and support provided by all international and regional organizations, including several United Nations agencies. Мы также высоко оцениваем помощь и поддержку, оказанную всеми международными и региональными организациями, в том числе рядом учреждений системы Организации Объединенных Наций.
In 2012, the Russian Federation had provided approximately $460 million in assistance to developing countries. В 2012 году Российская Федерация предоставила развивающимся странам помощь на сумму приблизительно 460 млн. долл. США.
The European Union and donor countries should provide trade-related, capacity building and development assistance. Европейский союз и страны-доноры должны предоставить помощь на цели укрепления торговли, наращивания потенциала и развития.
Accordingly, those countries would require both technical and financial assistance in order to deal with that problem. Понятно, что для решения данной проблемы этим странам потребуется техническая и финансовая помощь.
Developing countries should enjoy further debt relief and receive prioritized financial assistance in an equitable, open and orderly international economic environment. Развивающимся странам следует оказать дополнительное содействие в погашении долгов и в первоочередном порядке предоставить финансовую помощь в справедливых, открытых и упорядоченных международных экономических условиях.
Official development assistance was therefore all the more important, as was the promotion of trade with those countries. В этой связи все большее значение приобретает официальная помощь в целях развития, а также поощрение торговли с этими странами.
Official development assistance (ODA) had fallen below target levels, but was vital to countries like Lesotho. Официальная помощь в целях развития (ОПР) не достигла намеченных показателей, однако она крайне важна для таких стран, как Лесото.
In the case of middle-income countries, such assistance should be designed to ensure their transition to developed country status. Что касается стран со средним уровнем дохода, то такая помощь должна быть направлена на обеспечение их перехода к статусу развитых стран.
In a spirit of solidarity and mutual benefit, China had provided 120 developing countries with assistance in the context of South-South cooperation. Руководствуясь духом солидарности и взаимной выгоды, Китай предоставляет 120 развивающимся странам помощь в контексте сотрудничества Юг-Юг.
It was also very grateful for the assistance which the UNICEF representatives in Cuba provided to her country. Делегация также очень благодарна за помощь, которую представители ЮНИСЕФ в Кубе оказывают ее стране.
Those countries should be provided with greater assistance in order to achieve their development goals Этим странам следует оказать дополнительную помощь, с тем чтобы они могли достичь своих целей в области развития.
The High Commissioner could provide technical cooperation, while resident coordinators could facilitate contact with donors when countries needed additional financial assistance. Верховный комиссар может предоставлять техническое сотрудничество, в то время как координаторы-резиденты могут облегчить налаживание связей с донорами в том случае, если странам требуется дополнительная финансовая помощь.
All parties must work together constructively, and it was crucial that humanitarian assistance reached the affected communities. Все стороны должны конструктивно работать вместе, и чрезвычайно важно, чтобы гуманитарная помощь доставлялась в пострадавшие общины.
There were a number of alternative regional and international financial institutions that provided unconditional assistance for relevant national plans. Существует ряд альтернативных региональных и международных финансовых учреждений, которые оказывают без всяких условий помощь в осуществлении соответствующих национальных планов.
More international cooperation and better assistance was needed to combat the problem in south-east Asia. Для борьбы с этой проблемой в Юго-Восточной Азии необходимо активизировать международное сотрудничество и расширить помощь.
She hoped that its assistance to Member States on gender equality perspectives would deliver sustainable results. Она выражает надежду на то, что помощь государствам-членам в вопросе обеспечения гендерного равенства принесет конкретные результаты.
Middle-income countries should not be punished, but should instead receive assistance to sustain their development progress. Страны со средним уровнем дохода следует не наказывать, а напротив, предоставлять им помощь, чтобы поддержать прогресс в их развитии.
The international community needed to provide them with more assistance for structural transformation, as outlined in the Istanbul Programme of Action. Международное сообщество должно оказывать им более существенную помощь в осуществление структурной перестройки, как предусмотрено Стамбульской программой действий.
In addition, it was fomenting violence in Syria by providing weapons and assistance to the rebel groups. Кроме того, он провоцирует насилие в Сирии, поставляя оружие и оказывая помощь группам мятежников.
In order to protect children from unsuitable living conditions, assistance was provided to families in crisis situations. В целях защиты детей от неприемлемых условий жизни оказывается помощь семьям, находящимся в кризисных ситуациях.
She condemned the Eritrean Government's failure to respect fundamental freedoms and urged it to accept the assistance and engagement offered by the Special Rapporteur. Оратор осуждает несоблюдение правительством Эритреи основных свобод и настоятельно призывает его принять помощь и сотрудничество, предложенные Специальным докладчиком.
Thailand would continue to render all necessary assistance and to work closely with the United Nations and the international community. Таиланд будет и далее оказывать всю необходимую помощь и тесно сотрудничать с Организацией Объединенных Наций и международным сообществом.
The international community should respect Myanmar's right to choose its own path and should provide it with constructive assistance. Международное сообщество должно уважать право Мьянмы на выбор своего собственного пути и должно оказать ей конструктивную помощь.
Development assistance targeted at providing employment opportunities for women and supporting anti-trafficking projects are crucial to stop trafficking at its source. Помощь в целях развития, направленная на предоставление женщинам возможностей трудоустройства и поддержку проектов по борьбе с торговлей людьми, имеет исключительно важное значение для пресечения этой торговли в зародыше.
UNODC also provided assistance in promoting sustainable livelihoods in Eastern and Southern Africa; ЮНОДК также оказало помощь в развитии устойчивых источников средств к существованию в Восточной Африке и в южной части Африки;