There are at least two additional reasons why the assistance process is failing. |
Существует по крайней мере две дополнительные причины, почему помощь оказывается неэффективной. |
Economic assistance should go simultaneously to Jordan and Lebanon to help them cope with the flood of refugees. |
Экономическая помощь должна идти одновременно в Иорданию и Ливан, чтобы помочь им справиться с потоком беженцев. |
The international community, again with the EU in the lead, must provide substantial humanitarian assistance. |
Международное сообщество, с ЕС во главе, должны предоставить значительную гуманитарную помощь. |
In Yemen, Ali Abdullah Saleh's regime has provided important assistance in dealing with the threat from Al Qaeda-affiliated terrorism. |
В Йемене режим Али Абдаллы Салеха оказал важную помощь в борьбе с угрозой терроризма, связанного с Аль-Каидой. |
They even pledged to mobilize financial assistance. |
Обещано было также мобилизовать финансовую помощь. |
Moreover, like official US assistance, a relatively small share of American private philanthropy ordinarily goes to the poorest countries. |
Более того, как и официальная помощь США, сравнительно малая доля частных благотворительных средств обычно направляется в беднейшие страны мира. |
Another question likely to loom large in coming months is whether assistance is politicized and free of corruption. |
Еще один вопрос, который может возникнуть в ближайшие месяцы, заключается в том, политизирована ли международная помощь и свободна ли она от коррупции. |
During the wars in Croatia and Bosnia the UN was responsible for humanitarian assistance and also dedicated to peacemaking. |
Во время войн в Хорватии и Боснии ООН несла ответственность за гуманитарную помощь, а также за осуществление миротворческой миссии. |
It should, however, expect and demand progress and tailor its assistance to the performance of the countries concerned. |
Однако ЕС должен ожидать и требовать прогресса и строить свою помощь так, чтобы помочь этим странам. |
This is not to say that educational development is a field where foreign assistance is inappropriate. |
Нельзя сказать, что развитие образования это та область, где иностранная помощь является неуместной. |
But because there are limits to what foreign assistance can achieve, it needs to be planned carefully. |
Но так как существуют рамки того, что может достигнуть иностранная помощь, планироваться она должна очень тщательно. |
The EU demonstrated that sense powerfully by its assistance to Europe's post-Communist countries. |
ЕС наглядно продемонстрировал такую помощь бывшим коммунистическим странам Европы. |
But ongoing international assistance should be limited to providing voluntary good-governance templates. |
Но непрерывная международная помощь должна быть ограничена добровольным предоставлением образцов умелого правления. |
But believe me, there are more polite ways to offer assistance. |
Поверьте мне, можно предложить помощь более вежливым способом. |
They need a low deductible, and 24-hour roadside assistance. |
Им нужна низкая франшиза и 24-часовая помощь на дороге. |
And I may need your assistance with printing some posters. |
И мне может понадобится ваша помощь в распечатке постеров. |
We doubled - to 20 million euros - the EU's assistance to Montenegro this year. |
В этом году финансовая помощь Черногории со стороны ЕС удвоилась и составила 20 миллионов евро. |
We stand ready to offer assistance to Serbia in the same spirit. |
Подобную помощь мы готовы предоставить и Сербии. |
These may take the form of apologies and financial assistance. |
Такие объекты могут рассчитывать на специальную помощь и финансовую поддержку. |
It functions as a focal point for undergraduate and graduate students, fellows, and professors and provides assistance with their research. |
Он действует в качестве координационного центра для студентов и аспирантов, научных сотрудников и преподавателей, оказывая им помощь в исследованиях. |
This left approximately 131,000 people in need of immediate shelter assistance. |
Сотням тысяч беженцев нужна была немедленная помощь. |
The police announced a reward of 3 million rubles for assistance leading to the identification of the perpetrator. |
Объявлено вознаграждение в размере З млн рублей за помощь в поиске убийц. |
The US has provided significant assistance towards the training of Jordanian military personnel. |
США оказали значительную помощь грузинской армии в обучении. |
Maximilian failed to come to his bride's assistance, and Rennes fell. |
Максимилиан не смог прийти на помощь своей невесте, и Ренн пал. |
Kamelion reverts to its robot form and thanks the Doctor for his assistance and rescue. |
Тот принимает свою исходную форму и благодарит Доктора за помощь и спасение. |