| There are at least two additional reasons why the assistance process is failing. | Существует по крайней мере две дополнительные причины, почему помощь оказывается неэффективной. |
| Economic assistance should go simultaneously to Jordan and Lebanon to help them cope with the flood of refugees. | Экономическая помощь должна идти одновременно в Иорданию и Ливан, чтобы помочь им справиться с потоком беженцев. |
| The international community, again with the EU in the lead, must provide substantial humanitarian assistance. | Международное сообщество, с ЕС во главе, должны предоставить значительную гуманитарную помощь. |
| In Yemen, Ali Abdullah Saleh's regime has provided important assistance in dealing with the threat from Al Qaeda-affiliated terrorism. | В Йемене режим Али Абдаллы Салеха оказал важную помощь в борьбе с угрозой терроризма, связанного с Аль-Каидой. |
| They even pledged to mobilize financial assistance. | Обещано было также мобилизовать финансовую помощь. |
| Moreover, like official US assistance, a relatively small share of American private philanthropy ordinarily goes to the poorest countries. | Более того, как и официальная помощь США, сравнительно малая доля частных благотворительных средств обычно направляется в беднейшие страны мира. |
| Another question likely to loom large in coming months is whether assistance is politicized and free of corruption. | Еще один вопрос, который может возникнуть в ближайшие месяцы, заключается в том, политизирована ли международная помощь и свободна ли она от коррупции. |
| During the wars in Croatia and Bosnia the UN was responsible for humanitarian assistance and also dedicated to peacemaking. | Во время войн в Хорватии и Боснии ООН несла ответственность за гуманитарную помощь, а также за осуществление миротворческой миссии. |
| It should, however, expect and demand progress and tailor its assistance to the performance of the countries concerned. | Однако ЕС должен ожидать и требовать прогресса и строить свою помощь так, чтобы помочь этим странам. |
| This is not to say that educational development is a field where foreign assistance is inappropriate. | Нельзя сказать, что развитие образования это та область, где иностранная помощь является неуместной. |
| But because there are limits to what foreign assistance can achieve, it needs to be planned carefully. | Но так как существуют рамки того, что может достигнуть иностранная помощь, планироваться она должна очень тщательно. |
| The EU demonstrated that sense powerfully by its assistance to Europe's post-Communist countries. | ЕС наглядно продемонстрировал такую помощь бывшим коммунистическим странам Европы. |
| But ongoing international assistance should be limited to providing voluntary good-governance templates. | Но непрерывная международная помощь должна быть ограничена добровольным предоставлением образцов умелого правления. |
| But believe me, there are more polite ways to offer assistance. | Поверьте мне, можно предложить помощь более вежливым способом. |
| They need a low deductible, and 24-hour roadside assistance. | Им нужна низкая франшиза и 24-часовая помощь на дороге. |
| And I may need your assistance with printing some posters. | И мне может понадобится ваша помощь в распечатке постеров. |
| We doubled - to 20 million euros - the EU's assistance to Montenegro this year. | В этом году финансовая помощь Черногории со стороны ЕС удвоилась и составила 20 миллионов евро. |
| We stand ready to offer assistance to Serbia in the same spirit. | Подобную помощь мы готовы предоставить и Сербии. |
| These may take the form of apologies and financial assistance. | Такие объекты могут рассчитывать на специальную помощь и финансовую поддержку. |
| It functions as a focal point for undergraduate and graduate students, fellows, and professors and provides assistance with their research. | Он действует в качестве координационного центра для студентов и аспирантов, научных сотрудников и преподавателей, оказывая им помощь в исследованиях. |
| This left approximately 131,000 people in need of immediate shelter assistance. | Сотням тысяч беженцев нужна была немедленная помощь. |
| The police announced a reward of 3 million rubles for assistance leading to the identification of the perpetrator. | Объявлено вознаграждение в размере З млн рублей за помощь в поиске убийц. |
| The US has provided significant assistance towards the training of Jordanian military personnel. | США оказали значительную помощь грузинской армии в обучении. |
| Maximilian failed to come to his bride's assistance, and Rennes fell. | Максимилиан не смог прийти на помощь своей невесте, и Ренн пал. |
| Kamelion reverts to its robot form and thanks the Doctor for his assistance and rescue. | Тот принимает свою исходную форму и благодарит Доктора за помощь и спасение. |