Примеры в контексте "Assistance - Помощь"

Примеры: Assistance - Помощь
Furthermore, the EU endeavours to promote democratization and the rule of law in third countries through its external assistance. Кроме того, ЕС стремится содействовать демократизации и верховенству права в третьих странах через свою внешнюю помощь.
Besides enhanced allocations to fund the initiative, additional assistance was provided for school canteens in the provinces with the worst shortages. Помимо повышенных ассигнований на финансирование этой инициативы была предоставлена дополнительная помощь школьным столовым в провинциях, страдающих наибольшим дефицитом.
This initiative accounted for nearly 45 per cent of the social assistance spending in 2002. На долю этой инициативы приходилось почти 45% расходов на социальную помощь в 2002 году.
Some assistance was provided to the Senate Legislation Commission in the latter part of the year. В конце года была оказана некоторая помощь Законодательной комиссии Сената.
Legal aid, among other types of assistance, is provided to bring cases before the competent judicial authorities. Кроме других видов помощи оказывается правовая помощь в возбуждении дел в компетентных судебных инстанциях.
The Special Rapporteur would like to thank OHCHR officials for the assistance and support extended to him during his stay in Geneva. Специальный докладчик хотел бы поблагодарить сотрудников УВКПЧ за помощь и поддержку, оказанные ему в период его пребывания в Женеве.
Participants welcomed recent developments and acknowledged with great appreciation the assistance received, particularly while on mission. Участники приветствовали сделанные изменения и выразили секции признательность за ту помощь, которая была им оказана, особенно в ходе их поездок.
In respect of NGOs, the National AIDS Centre offers support, financial assistance, access to expertise, education, and professional advisory services. В отношении НПО Национальный центр по борьбе со СПИДом предлагает поддержку, финансовую помощь, доступ к научной базе, обучению, а также профессиональные консультативные услуги.
Actors in the international development assistance community and their roles Международные субъекты, предоставляющие помощь в целях развития, и их роль
Provide families with financial and other assistance that enable many orphans who might otherwise be separated from their families to remain with them. Оказывать семьям финансовую и прочую помощь, которая позволила бы оставаться со своими семьями многим сиротам, которые иначе вынуждены были бы жить отдельно.
Some countries gave financial and other assistance to victims to encourage cooperation with the police. В ряде стран пострадавшим лицам предоставляется финансовая и иная помощь в порядке поощрения их сотрудничества с полицией.
Financial assistance from donor communities facilitated the process. Этому процессу способствовала финансовая помощь, оказываемая сообществом доноров.
Entities have also supported direct assistance to groups with special challenges. Они также оказывали непосредственную помощь группам, которые сталкиваются с особыми проблемами.
The Office has addressed assistance to transit States in Asia and the Pacific by developing drug control agreements and a framework of subregional activities. Управление оказало помощь государствам транзита в Азиатско-Тихоокеанском регионе путем подготовки соглашений по контролю над наркотиками и основы для субрегиональной деятельности.
In 2002, 5.3 million internally displaced persons were under UNHCR protection or the recipients of its assistance. В 2002 году 5,3 миллиона лиц, перемещенных внутри страны, находились под защитой УВКБ или получали от него помощь.
In particular, for the least developed countries, donor assistance is critical to achieve the goals of the Conference. Для достижения целей Конференции помощь доноров нужна прежде всего наименее развитым странам.
Better reporting and increases in funding saw multilateral assistance increase to $96 million in 2001. Благодаря улучшению отчетности и увеличению масштабов финансирования многосторонняя помощь в 2001 году возросла до 96 млн. долл. США.
Approximately 140 countries and territories benefited from population assistance each year during the period from 1994 to 2003. В период 1994 - 2003 годов ежегодно помощь в области народонаселения поступала примерно в 140 стран и территорий.
It also recognized the assistance offered by UNITAR and REC. Она также по достоинству оценила помощь, оказываемую ЮНИТАР и РЭЦ.
These factors do make it impossible to evaluate the true situation and provide appropriate assistance to victims. Все это не дает возможности оценить реальную ситуацию и оказать соответствующую помощь пострадавшим.
It also thanks the United Nations Development Programme office for its backing and its practical and logistical assistance. Она благодарит также отделение Программы развития Организации Объединенных Наций за его помощь, существенное содействие и материально-техническую поддержку.
Therefore, States should offer to communities the opportunity and assistance to manage their own water and sanitation services. В этой связи государствам следует создавать условия для общин и оказывать им помощь в управлении собственными водохозяйственными и санитарными службами.
Under that programme, families are provided with a critical safety net in the form of food support and selective cash assistance. В рамках этой программы семьям оказывается чрезвычайно важная социальная помощь в виде продовольственной поддержки и адресной денежной помощи.
The delegation of Poland proposed in-kind assistance to EECCA countries for training in air quality monitoring. Делегация Польши выразила готовность оказать странам ВЕКЦА помощь в натуральной форме в целях профподготовки по вопросам мониторинга качества воздуха.
A number of delegations offered support in-kind to implement the assistance programme, such as organizing specific activities or making available experts. Ряд делегаций заявили о своей готовности оказать помощь натурой в осуществлении программы помощи, например такую, как организация конкретных мероприятий или предоставление экспертов.