Примеры в контексте "Assistance - Помощь"

Примеры: Assistance - Помощь
Since the beginning of the TICAD process in 1993, Japan has been steadily providing wide-ranging assistance to Africa. С самого начала в 1993 году в рамках процесса ТМКРА Япония постоянно оказывала Африке всевозможную помощь.
She encourages the international community to provide greater assistance to the judicial system and the National Commission for the Rehabilitation of Sinistrés. Она призывает международное сообщество оказать более существенную помощь судебной системе и Национальной комиссии по оказанию помощи пострадавшим.
Secondly, the developed countries must eliminate trade barriers and better coordinate development assistance. Во-вторых, развитые страны должны ликвидировать торговые барьеры и лучше координировать помощь в целях развития.
Slovenia believes that our future assistance and support with respect to mine action should also stem from lessons learned in implementing national and regional approaches. Словения считает, что наша будущая помощь и поддержка в отношении деятельности, связанной с разминированием, должна также опираться на уроки, извлеченные в ходе осуществления национальных и региональных подходов.
to provide much more generous development assistance. «предоставить гораздо более щедрую помощь в целях развития.
For its part, the United States is prepared to lend its support by providing expert assistance and up to one-third of the cost. Со своей стороны, Соединенные Штаты готовы оказать поддержку, предоставив экспертную помощь и оплатив третью часть расходов.
The new law therefore requires the Confederation must provide additional assistance to those cantons responsible for effecting forced returns. В этой связи новым законодательством предусматривается, что Конференция оказывает дополнительную помощь кантонам, отвечающим за осуществление высылки.
UNHCR has sent relief aid and staff to the border areas - assistance, in fact, that was destined for repatriating Sudanese. УВКБ направило помощь и персонал в пограничные районы - помощь, которая фактически была предназначена для возвращающихся суданцев.
Today, 19.2 million people receive assistance from that Office. Сегодня 19,2 миллиона людей получают помощь Управления.
Donors provide sufficient external assistance for training and capacity-building of local staff. Доноры обеспечивают достаточную внешнюю помощь для подготовки и повышения квалификации местного персонала.
If the accused is in Congolese territory, judicial assistance may be requested from the competent Congolese authorities. В том случае, если обвиняемый находится на территории Конго, существует возможность запросить судебную помощь у компетентных конголезских властей.
Several civil society organizations had provided humanitarian assistance for women in countries in the region. Некоторые организации гражданского общества оказывали гуманитарную помощь женщинам в странах этого региона.
It therefore urged donors to respond to the needs of the Agency and provide it with financial assistance beyond their pledged contributions. В этой связи она призывает доноров учитывать потребности Агентства и оказывать ему финансовую помощь сверх объявленных сумм.
In this regard, we appeal for the support and assistance of the donor community. В этой связи мы обращаемся с призывом к сообществу доноров оказать поддержку и помощь.
Security remains a major challenge in many parts of the country, and substantial financial assistance is going to be required. Безопасность по-прежнему является одной из главных проблем во многих частях страны, и сейчас требуется значительная финансовая помощь на этом направлении.
Such assistance remains as urgent a requirement as it was after the signing of the Bonn Agreement. Такая помощь остается такой же настоятельной необходимостью, как и после подписания Боннского соглашения.
The assistance and cooperation of States are required in the arrest and transfer of these individuals. Для ареста и передачи этих лиц необходимы помощь и сотрудничество со стороны государств.
Again, the cooperation and assistance of States are essential to this endeavour. И вновь сотрудничество и помощь со стороны государств имеют жизненно важное значение для этих усилий.
States must be held to account for the assistance they provide to the machinery of evil. Государства должны нести ответственность за помощь, которую они предоставляют машине зла.
The new army should deploy as soon as possible, and my Government greatly appreciates the bilateral and international assistance already provided. Новая армия должна быть развернута в самые кратчайшие сроки, и мое правительство высоко оценивает уже предоставленную по двусторонним и многосторонним каналам помощь.
Mr. Vranković said that UNIDO was providing assistance for two projects in Croatia. Г-н Вранкович говорит, что ЮНИДО оказывает помощь двум проектам в Хорватии.
And, of course, we will be offering to deliver to them an even greater degree of assistance. И, безусловно, мы намерены предложить этим странам еще более обширную помощь.
It also discouraged foreign assistance, and the Comoros had no World Bank or IMF programmes in place. Это также дестимулировало внешнюю помощь, и ни Всемирный банк, ни МВФ не имеют программ для Коморских Островов.
He also supported the idea of providing greater assistance to departments and offices so that they could carry out self-evaluations. Он поддерживает также идею о том, что необходимо оказывать более широкую помощь департаментам и управлениям в проведении самооценок.
(b) Technical guidance and assistance to the establishment of AEIN. Ь) Технические указания и помощь в создании АИСОС.