Примеры в контексте "Assistance - Помощь"

Примеры: Assistance - Помощь
It's trite, but sometimes a material assistance may help the situation. Это банально, но иногда и материальная помощь может облегчить положение.
Officer needs assistance at Pleasant Green Hospital Офицеру нужна помощь в больнице Плезант Грин.
Medic 114, request assistance at 568 barham. Медик 114, требуется помощь на 568 Бархам.
I want to receive the Congressional Medal of Honor for my invaluable assistance in the toppling of the Third Reich. Хочу получить Почётную медаль Конгресса США за мою неоценимую помощь в уничтожении Третьего рейха.
Any assistance the FBI can offer, you let me know. Дай мне знать, если ФБР сможет предложить какую-либо помощь.
Tell them we're on our way, we may need assistance. Скажите им, что мы в пути, нам может понадобиться помощь.
We require your assistance in charting an escape route. Нам нужна ваша помощь, чтобы проложить маршрут спасения.
I'll be in my office If you need any further assistance. Я буду в своем офисе если вам потребуется дополнительная помощь.
If there is the possibility of an epidemic the Doctor may require my assistance. Если существует угроза эпидемии, доктору может потребоваться моя помощь.
She cried for assistance at which point you attacked her with a meat cleaver. Она позвала на помощь Вы напали на нее с разделочным ножом.
Financial assistance is of course vital, but the political commitment of the international community is just as important. Финансовая помощь, разумеется, необходима, однако не менее важным является выполнение международным сообществом своих политических обязательств.
Once again, greater foreign assistance will be needed. Опять таки, требуется большая иностранная помощь.
It should provide special marketing assistance to enterprises that have suddenly lost their Russian markets. Он должен обеспечить специальную маркетинговую помощь предприятиям, которые внезапно потеряли свои российские рынки.
The result was equivocation and delay, rather than commitment and assistance. Результатом стали двусмысленность и задержки, а не обязательства и помощь.
The regulatory infrastructure includes supervision, deposit guarantee, the lender of last resort, and emergency liquidity assistance. Нормативно-правовая инфраструктура включает в себя контроль, гарантию депозитов, роль кредитора последней инстанции, а также срочную помощь по обеспечению ликвидностью.
Before that decision is reached, the international community needs to provide humanitarian assistance and medical supplies to the rebels in eastern Libya. Прежде чем решение будет достигнуто путем консенсуса, мировое сообщество должно предоставить гуманитарную помощь и медикаменты повстанцам в восточной Ливии.
The World Bank should provide technical and financial assistance to support a reorganized judiciary. Всемирный Банк должен предоставить техническую и финансовую помощь для поддержки реорганизованной судебной власти.
But no amount of external assistance can compensate for a lack of motivation and commitment. Но никакая внешняя помощь не может компенсировать тсутствие мотивации и приверженности.
They so scorn US foreign assistance that they have thrown open the doors to China's new global leadership in development financing. Они настолько презирают американскую внешнюю помощь, что распахнули двери новому глобальному лидерству Китая в финансировании развития.
There is a panic button located just inside the front door should you require our assistance. Это кнопка экстренной помощи, расположенная прямо на внутренней стороне входной двери, если вам нужна будет наша помощь.
Our firm feels that it could offer you some assistance. Наша фирма предлагает Вам небольшую помощь.
The United States and other NATO countries could offer assistance, but the fight must be waged largely by other Sunnis. Соединенные Штаты и другие страны НАТО могли бы оказать помощь, но борьба должна вестись в основном за счет других Суннитов.
This is particularly the case when naïve assistance serves to reinforce a dysfunctional status quo. Это особенно правдиво, когда наивная помощь служит укреплению дисфункциональных статусов-кво.
Although EU assistance from the Barcelona process is significant, it does not have a decisive impact on Maghreb economies. Хотя ЕС предоставляет существенную помощь в рамках Барселонского процесса, решающего влияния на экономику стран Магриба это не оказывает.
Weak capacity to absorb aid on the part of recipient countries is no excuse for donor-driven and donor-directed assistance. Слабая способность принять помощь со стороны стран-получателей не является оправданием для непредоставления донором помощи.