Примеры в контексте "Assistance - Помощь"

Примеры: Assistance - Помощь
Legislation was also enacted to provide state grants to programmes offering assistance to pregnant women. Также был принято законодательство о предоставлении грантов на уровне штата для программ, предлагающих помощь беременным женщинам.
In addition, technical and financial assistance have been provided in cooperation with the secretariat of the Shanghai Cooperation Organization. Кроме того, оказывалась техническая и финансовая помощь, что делалась в сотрудничестве с секретариатом Шанхайской организации сотрудничества.
They would need assistance to achieve all these, including conflict resolution and other country-specific needs. Для достижения всех этих целей, включая урегулирование конфликтов и удовлетворение конкретных потребностей, этим странам потребуется помощь.
Beneficiaries have also received assistance to reintegrate into their society. Прооперированным женщинам была также оказана помощь по реинтеграции их сообщества.
In addition, the agency provides cash assistance for hospital delivery for women at risk. Наряду с этим данное учреждение предоставляет денежную помощь рожающим в больницах женщинам, находящимся в группе риска.
Every year, 1,500 victims to violence receive complex assistance. Ежегодно всестороннюю помощь получают 1500 жертв насилия.
In the third and final pathway, young people who have obtained a qualification receive assistance in finding a job. На заключительном третьем этапе получившим квалификацию молодым людям оказывается помощь в поисках работы.
A guarantee fund has been established to cover the medical assistance required by uninsured persons. Был создан фонд гарантийного страхования для покрытия расходов на медицинскую помощь, оказываемую незастрахованным лицам.
c Includes interim assistance and/or disbursement at completion point. с Включая временную помощь и/или отчисление средств на этапе окончания работы.
The economic context is an important factor explaining the variation in the number of social assistance recipients. Экономический контекст является серьезным фактором, влияющим на изменение числа получателей социальной помощь.
Regional-language press publications can receive assistance in particular from the Online Press Development Fund. Печатные издания на региональных языках могут, в частности, получать помощь по линии Фонда оказания помощи развитию печатной информации в режиме онлайн.
Financial assistance is available for poor families and single-parent families. Малоимущим семьям и семьям с одним родителем оказывается финансовая помощь.
Morocco has been ranked in the lower section of the category of middle-income countries receiving official development assistance. Марокко принадлежит к самой низкой категории стран со средним уровнем дохода, получающих официальную помощь в целях развития.
In addition, they offer additional learning assistance to Roma children and help them overcome the emotional and language barriers. Кроме того, они предоставляют дополнительную помощь в обучении детям из числа рома и помогают им преодолеть эмоциональные и языковые барьеры.
Rehabilitation plans have been drawn up for all the victims, in accordance with the law, and appropriate assistance has been provided. Всем пострадавшим лицам составлен план реабилитации в соответствии с законодательством и предоставляется соответствующая помощь.
In 2013 alone, a total of 586 needy single elderly persons, pensioners and persons with disabilities received social assistance. Одиноким престарелым, пенсионерам и инвалидам только в 2013 году оказана социальная помощь 586 нуждающимся.
59% women received skilled delivery assistance from a doctor, nurse or midwife. Лишь 59 процентов женщин получали при родах квалифицированную помощь врача, медсестры или акушерки.
Under the Scheme, financial assistance is provided to eligible organisations for undertaking the above activities. В рамках данной программы соответствующим организациям оказывается помощь в осуществлении вышеуказанных мероприятий.
Legal aid may also be provided by workers of the facility or by workers of the social assistance centre. Кроме того, работники данного учреждения либо сотрудники центра социальной поддержки могут оказывать жителям дома престарелых юридическую помощь.
The Universal Declaration of Human Rights stipulates that mothers and children are entitled to aid and special assistance. Всеобщая декларация прав человека гласит, что матери и дети имеют право на особую помощь и поддержку.
Urgent cases are defined as those requiring assistance to meets costs associated with education, funerals or childbirth. Неотложными считаются случаи, когда лица, запрашивают помощь для покрытия расходов на образование, оплату ритуальных услуг и в связи с рождением ребенка.
Refugees are awarded six months' humanitarian assistance to ease their social integration in the Niger. В целях содействия социальной интеграции беженцев в Нигере им в течение шести месяцев оказывается гуманитарная помощь.
Some provide direct assistance and financial support to the core social protection sector, while others work across other sectors. Одни из них оказывают прямую помощь и финансовую поддержку основному сектору социальной защиты, а другие работают в других секторах.
Among those households that received assistance, school attendance and visits to health clinics had improved. Показатели посещаемости школы и количества обращений в поликлинику для домохозяйств, получающих помощь, возросли.
Its members offered learning assistance to Roma children and organised specialised workshops in Roma settlements. Члены клуба оказывали учебную помощь детям рома и проводили специальные семинары в поселениях рома.