Примеры в контексте "Assistance - Помощь"

Примеры: Assistance - Помощь
I stress the urgency of such assistance. Я подчеркиваю, что такая помощь экстренно необходима.
The Panel found sufficient evidence that makes clear that the combatants received financial assistance for their activities and command and control instructions. Группа собрала достаточные доказательства того, что комбатанты получали финансовую помощь для осуществления своей деятельности и указания в сфере командования и управления.
Other assistance has also been delivered, to almost 48,000 people. Кроме того, почти 48000 человек получили и другую помощь.
No assistance reached Darayya during the reporting period. В отчетный период помощь в Дарайю не доставлялась.
UNRWA is permitted to distribute humanitarian assistance three days a week; distribution is regularly interrupted or cancelled by clashes. БАПОР имеет возможность распределять гуманитарную помощь три раза в неделю, причем вследствие столкновений такое распределение регулярно прерывается или отменяется.
Water and sanitation assistance was provided to 226,416 people by UNICEF. ЮНИСЕФ предоставил помощь в области водоснабжения и санитарии 226416 жителям.
Agriculture assistance was provided to 26,369 beneficiaries by the Food and Agriculture Organization of the United Nations (FAO). Продовольственная и сельскохозяйственная организация Объединенных Наций (ФАО) предоставила сельскохозяйственную помощь 26369 бенефициарам.
The monthly average does not include assistance delivered by commercial or other channels. В этих среднемесячных данных не учитывается помощь, которая направляется по коммерческим или иным каналам.
In paragraph 36, the report indicates that the United Nations was able to deliver humanitarian assistance to 3.9 million beneficiaries in October 2014. В пункте 36 доклада указывается, что в октябре 2014 года Организация Объединенных Наций смогла оказать гуманитарную помощь 3,9 миллиона человек.
Humanitarian assistance will provide a necessary but temporary respite from our country's suffering. Гуманитарная помощь даст нашей стране необходимую, хоть и временную передышку от страданий.
Coordinated international assistance was provided for three projects through the multi-partner trust fund for the Central African Republic. Скоординированная международная помощь оказывалась в рамках трех проектов через Целевой фонд участия многих партнеров для Центральноафриканской Республики.
Rapid response missions to the most hard-to-reach areas are also conducted to provide basic life-saving assistance to children. В самых труднодоступных районах осуществляются также миссии быстрого реагирования, в рамках которых детям оказывается основная жизненно необходимая помощь.
UNOCI conducted special protection patrols and rehabilitated five bridges, facilitating returns, while the Government provided humanitarian assistance with United Nations support. ОООНКИ проводила специальные патрули для защиты населения и восстановила пять мостов, что облегчило передвижение возвращающихся людей, а правительство при поддержке Организации Объединенных Наций оказало населению гуманитарную помощь.
Moreover, the United Nations Counter-Terrorism Centre will expand its assistance to developing and implementing regional strategies. Кроме того, Контртеррористический центр Организации Объединенных Наций расширит свою помощь и займется разработкой и осуществлением региональных стратегий.
This survey reveals that most of the counter-terrorism assistance provided by the United Nations in Africa is geared towards strengthening State capacities to combat terrorism. Из данного обзора следует, что в большинстве случаев оказываемая Организацией Объединенных Наций в Африке помощь по противодействию терроризму направлена на укрепление возможностей государств по борьбе с терроризмом.
In addition, they receive food and cash assistance for housing. Кроме того, они получают продовольствие и денежную помощь для оплаты жилья.
The United Nations provides technical and financial assistance through the Rwanda National Police in support of crime prevention programmes. Организация Объединенных Наций оказывает техническую и финансовую помощь в реализации программ предупреждения преступности через Руандийскую национальную полицию.
In-kind contributions are recognized as revenue only if such assistance is received by UNICEF and used in its programmes. Взносы натурой учитываются по статье «поступления» только в тех случаях, когда подобная помощь оказывается ЮНИСЕФ и используется на нужды его программ.
He expressed gratitude to the international community for its support and called for continued assistance. Оратор выразил признательность международному сообществу за оказываемую поддержку и призвал его продолжать оказывать эту помощь.
An additional 210 children released in 2010 continued to receive reintegration assistance during the reporting period. В течение отчетного периода еще 210 детей, демобилизованных в 2010 году, продолжали получать помощь в вопросах реинтеграции.
This assistance also included training of the personnel of the national registry operator. Эта помощь включала также подготовку персонала для оператора национального реестра.
Ghana would welcome any assistance with the training of young people in entrepreneurship, evolving trends in global business and global financing. Гана приветствовала бы любую помощь в профессиональной подготовке молодежи в области предпринимательской деятельности, изменяющихся тенденций в глобальном бизнесе и глобального финансирования.
The State grants assistance to religious organizations for the restoration of religious buildings and other items of historical or cultural value. Государство оказывает помощь религиозным организациям в реставрации культовых зданий, иных предметов, представляющих историко-культурную ценность.
It asks the State party to provide sufficient community-based services and assistance also in rural areas. Он просит государство-участник обеспечивать достаточные услуги и помощь на уровне общин также и в сельских районах.
It carries out visits to places of deprivation of liberty and provides assistance and advice to national preventive mechanisms. Он осуществляет поездки в места лишения свободы и оказывает помощь национальным механизмам предупреждения и консультирует их.