Примеры в контексте "Assistance - Помощь"

Примеры: Assistance - Помощь
Donor assistance should be rendered on the basis of the need of the recipient State, rather than of any set of predetermined criteria that could result in that assistance being used as a tool for pursuing political objectives. Помощь доноров должна предоставляться тогда, когда это необходимо стране-получателю, а не в соответствии с каким-либо набором предопределенных критериев, обращение к которым может привести к использованию этой помощи в качестве инструмента для достижения политических целей.
Type of emergency assistance required, such as financial assistance, materials, equipment, expertise or other resources (please indicate priority and timing if possible): Вид требующейся чрезвычайной помощи, такой как финансовая помощь, материалы, оборудование, специалисты или иные ресурсы (желательно указать очередность и сроки):
Mutual assistance is the process countries use to obtain government to government assistance in criminal investigations and prosecutions and to recover the proceeds of crime. Взаимная помощь - это процесс, который используется странами для получения межгосударственной помощи в проведении уголовных расследований и возбуждении судебного преследования, а также возвращения доходов от преступной деятельности.
There was as yet no basis in international law for a duty to provide humanitarian assistance, and such assistance could not be provided without the consent of the receiving State. Пока что в международном праве не существует основания для обязательства по оказанию гуманитарной помощи, и такая помощь не может предоставляться без согласия принимающего государства.
The overarching goal is to provide reintegration support to the remaining 9,000 ex-combatants who did not receive assistance in the earlier programme and who are still in need of assistance. Общая цель состоит в том, чтобы оказать помощь в реинтеграции 9000 бывших комбатантов, которые не были охвачены предыдущими программами и по-прежнему нуждаются в помощи.
Assistance, including financial assistance, may amount to aiding, abetting, procuring or counselling or inciting. Помощь, включая финансовую помощь, также представляет собой содействие, пособничество, снабжение или консультирование или подстрекательство.
Assistance may also be extended to judicial assistance, such as rogatory letters etc. Помощь может также распространяться на помощь в судебной сфере, например с помощью судебных поручений.
International disaster relief assistance delivered in accordance with the humanitarian principles identified [in para. 1] above is humanitarian assistance Международная помощь в случае бедствий, предоставленная в соответствии с [вышеизложенными] гуманитарными принципами, является гуманитарной помощью
Every year the government adopts an implementation plan for the Strategy on Overcoming Poverty which is directed towards increasing employment and wages, developing social insurance for family revenue losses, improvement of social assistance and services, and assistance to children without parental care. Правительство ежегодно утверждает план реализации Стратегии преодоления бедности, который направлен на расширение занятости и повышение заработной платы, развитие системы социального страхования семьи от утраты дохода, совершенствование социальной помощи и социальных услуг и помощь детям, лишенным родительской заботы.
Please provide further information about positive actions that were undertaken by employers, the assistance that employers received under the revised law and to what extent such assistance benefited the women employees. Просьба представить дополнительную информацию о подобных мерах, принятых работодателями, о помощи, которую получили эти работодатели в соответствии с пересмотренным законом, и о том, в какой степени эта помощь способствовала улучшению положения работниц.
The assistance template includes the following categories of assistance available: Типовая форма запроса на помощь включает следующие наличные категории помощи:
The Committee also encourages it to work with its development partners to ensure that attention to gender equality is mainstreamed in all assistance received, including in official development assistance. Комитет также призывает его работать вместе со своими партнерами в области развития для обеспечения уделения внимания в процессе оказания такой помощи, включая официальную помощь в целях развития, вопросам равенства между мужчинами и женщинами.
It should be noted that there have been concerns regarding the qualitative nature of assistance that is typically provided in relation to TRIPS and in some cases LDCs seeking external assistance have adopted TRIPS-plus standards in their national laws. Следует отметить, что имели место обеспокоенности в отношении качественной стороны помощи, которая обычно оказывается в области ТАПИС, и ряде случаев НРС, запрашивающие внешнюю помощь, применяли в своем национальном законодательстве стандарты "ТАПИС-плюс".
The assistance of local officials may also be necessary to address security, health assistance, emergencies and arrangements such as immigration. Помимо этого, помощь местных должностных лиц может потребоваться для согласования вопросов безопасности, оказания медицинской помощи, порядка действий в чрезвычайных ситуациях и других договоренностей, например, вопросов иммиграции.
The Tampere Convention describes the procedures for telecommunication assistance, recognizing the right of a State to direct, control and coordinate assistance provided under the Convention within its territory. В Конвенции Тампере излагается порядок предоставления помощи в сфере телекоммуникаций и признается право государств направлять, контролировать и координировать помощь, предоставляемую на основании Конвенции, в пределах их территорий.
Moreover, the onset of the rainy season threatens to cut off up to 40 per cent of the areas receiving humanitarian assistance, leaving over one million people without assistance and further delaying recovery and reconstruction. Кроме того, с началом сезона дождей 40 процентов районов, получающих гуманитарную помощь, могут оказаться недоступными для транспорта, в связи с чем более 1 миллиона человек будут лишены какой-либо помощи, а начало процесса восстановления и реконструкции вновь будет отложено.
Assistance by the international community in peacekeeping, humanitarian assistance and providing funds is essential. Помощь международного сообщества в плане поддержания мира, оказания гуманитарной помощи и предоставления средств крайне необходима.
More men are also granted assistance benefit under the Assistance Benefit Act. Большему числу мужчин также предоставляется помощь в соответствии с Законом о пособиях и помощи.
Assistance for this is being given through various channels, including bilateral assistance, resulting in further homogeneity of standards world wide. Помощь в этих целях предоставляется по различным каналам, включая двусторонние каналы, что ведет к обеспечению большего единообразия стандартов во всем мире.
Assistance to returnees is provided by UNHCR voluntary repatriation assistance projects. Помощь УВКБ репатриантам предоставляется через посредство проектов оказания помощи добровольной репатриации.
Special assistance is provided through FAO's Food Security Assistance Scheme and its Global Information and Early Warning System for Food and Agriculture. Специальная помощь оказывается через Программу обеспечения продовольственной безопасности ФАО и ее Глобальную систему информации и раннего оповещения по вопросам продовольствия и сельского хозяйства.
The Australian Criminal Justice Assistance Project gives important assistance in this field as do domestic NGOs such as LICADHO. Значительная помощь в этой области оказывается по линии австралийского проекта содействия уголовному правосудию, а также со стороны национальных НПО, таких, как МИКАДО.
Further assistance has also been available under the Aboriginal Tutorial Assistance Scheme (ATAS). Дополнительная помощь предоставляется также в рамках программы наставничества для аборигенов (ПНА).
The National Assistance Fund is the main public source of standard or exceptional monetary assistance to the poorest sectors of the population. Регулярную или чрезвычайную финансовую помощь малоимущим слоям населения оказывает в первую очередь национальный фонд помощи.
Assistance and protection was provided to 46 victims by State units of assistance and protection, as well as by non-governmental organizations. Со стороны соответствующих государственных органов и неправительственных организаций 46 пострадавшим были предоставлены помощь и защита.