Примеры в контексте "Assistance - Помощь"

Примеры: Assistance - Помощь
However, in poorer countries, external assistance will continue to play a vital role. Вместе с тем в бедных странах важную роль будет по-прежнему играть внешняя помощь.
After the emergency stage of a disaster is over, displaced persons will usually require assistance to rebuild their lives. После окончания чрезвычайного этапа стихийного бедствия перемещенным лицам обычно требуется помощь для восстановления нормальной жизни.
They deliver and distribute food, water, medication, clothing and other material assistance. Они доставляют и распределяют продукты питания, воду, медикаменты, одежду и другую материальную помощь.
They have provided medical and counseling assistance to the victims and are urging authorities to investigate individual cases. Они оказали медицинскую и психологическую помощь потерпевшим и настоятельно призвали власти расследовать индивидуальные случаи.
Sustaining life; humanitarian access and assistance. Сохранение жизни, гуманитарный доступ и помощь.
Similarly, compensation for widows and assistance for their children's education appear to be seriously inadequate. Аналогичным образом, компенсация, выплачиваемая вдовам, и помощь, оказываемая их детям в области образования, представляются крайне неадекватными.
In addition, that delegation stated that it would continue to extend assistance to States that needed to strengthen their capacity to fight terrorism. Кроме того, эта делегация заявила о том, что она будет продолжать оказывать помощь государствам, которым необходимо укрепить свой потенциал в области борьбы с терроризмом.
Of the victims, 250 agreed to testify and receive assistance. Из них 250 согласились дать свидетельские показания и получить помощь.
Besides State cooperation, the assistance of United Nations country teams is paramount for the successful realization of in situ visits. Помимо содействия государств, для успешного осуществления поездок на места важнейшее значение имеет помощь страновых групп Организации Объединенных Наций.
The Section, where necessary, provides victims and witnesses with counselling and assistance. Когда необходимо, Секция консультирует потерпевших и свидетелей и оказывает им помощь.
Sweden has provided financial assistance for the development of an office on the status of disabled persons in South Africa. Финансовую помощь, необходимую для создания управления по положению инвалидов в Южной Африке, оказывает правительство Швеции.
It provides medical assistance to help improve health checks, diagnosis of illnesses, data processing for systemic studies, etc. В рамках этого проекта, который будет завершен в 2005 году, будет оказываться медицинская помощь с целью повышения эффективности методов диспансеризации, диагностики заболеваний, обработки данных для системных исследований и т.п.
Notwithstanding that progress, continued assistance to those communities will be required in order to have a significant impact on livelihoods. Несмотря на этот прогресс, необходимо продолжать оказывать помощь этим общинам, чтобы добиться существенного повышения экономической самостоятельности.
Therefore, Lithuania actively cooperates with other States and international organizations and provides assistance in the prevention of terrorism. В связи с этим Литва активно сотрудничает с другими государствами и международными организациями и оказывает им помощь в борьбе с терроризмом.
The Forum participants expressed appreciation for Japan's assistance and welcomed the new Health and Development Initiative of Japan. Участники Форума выразили признательность Японии за оказанную ею помощь и приветствовали новую инициативу Японии в области здравоохранения и развития.
Other United Nations agencies have also provided assistance, guidance and support for training programmes. Другие учреждения Организации Объединенных Наций также оказывают помощь и обеспечивают руководство и поддержку в осуществлении программ подготовки кадров.
Twenty-one of them received assistance from the Trust Fund. Двадцать один из них получил помощь из Целевого фонда.
This will enable more focused capacity-building assistance to AU. Результаты мероприятия позволят оказывать АС более целенаправленную помощь в создании потенциала.
This assistance will continue should conditions of strife and closure persist. Эта помощь будет оказываться и дальше, если будут сохраняться напряженность и практика блокады территорий.
6.5 During the biennium, the Office will provide substantive assistance to the Committee in the implementation of the Plan of Action. 6.5 В течение двухгодичного периода Управление будет оказывать существенную помощь Комитету в выполнении Плана действий.
Future improvements of the methodology should better distinguish between contributions for humanitarian assistance and contributions for longer-term development cooperation activities. Дальнейшее совершенствование методологии позволит более четко разграничивать взносы на гуманитарную помощь и взносы на более долгосрочную деятельность по линии сотрудничества в целях развития.
Multilateral agencies could provide the technical and financial assistance required for setting up domestic investment promotion agencies. Многосторонние учреждения могли бы оказывать необходимую техническую и финансовую помощь в создании национальных учреждений по поощрению инвестиционной деятельности.
Development assistance should be aligned with and closely respond to the priorities of partner countries rather than of donor countries. Помощь в области развития должна увязываться и тесно согласовываться с приоритетами стран-партнеров, а не стран-доноров.
Multilateral and bilateral assistance only complement the efforts of States themselves and provide guidance for what must be accomplished internally by each country. Многосторонняя и двусторонняя помощь лишь дополняет усилия самих государств и задает направление в реализации целей, которые должны достигаться каждой страной в собственных рамках.
Monaco also provides assistance to a number of French-speaking countries in areas relating largely to poverty eradication, health care and education. Монако оказывает помощь ряду франкоязычных стран в таких областях, как борьба с нищетой, здравоохранение и образование.